"dans les processus d'élaboration" - Translation from French to Arabic

    • في عمليات وضع
        
    • في عمليات صياغة
        
    • في عمليات السياسة
        
    • في عمليات رسم
        
    Les droits des femmes et les droits des minorités devraient être pris en compte dans les processus d'élaboration constitutionnelle dans les régions touchées par un conflit ou sortant d'un conflit. UN وينبغي إدراج حقوق النساء والأقليات في عمليات وضع الدساتير في مناطق النزاعات أو ما بعد النزاعات.
    De plus, peu d'attention est accordée à la participation des personnes handicapées, particulièrement les personnes ayant un handicap intellectuel, dans les processus d'élaboration des politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعار اهتمام ضئيل لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة ذوو الإعاقة العقلية، في عمليات وضع السياسات.
    Une délégation a souligné l'importance d'assurer la sécurité et la sûreté des femmes dans les zones d'après conflit et d'encourager une plus forte participation des femmes dans les processus d'élaboration des politiques de consolidation de la paix. UN وأكّد أحد الوفود على أهمية كفالة سلامة وأمن المرأة في حالات ما بعد النزاع وتشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عمليات وضع سياسات بناء السلام.
    Une délégation a souligné l'importance d'assurer la sécurité et la sûreté des femmes dans les zones d'après conflit et d'encourager une plus forte participation des femmes dans les processus d'élaboration des politiques de consolidation de la paix. UN وأكّد أحد الوفود على أهمية كفالة سلامة وأمن المرأة في حالات ما بعد النزاع وتشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عمليات وضع سياسات بناء السلام.
    Troisièmement, l'ONU doit promouvoir la prise en compte des questions relatives aux changements climatiques dans les processus d'élaboration des politiques et de prise de décisions. UN ثالثا، ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على إدراج اعتبارات تغير المناخ في عمليات صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    c) Écologisation de l'État : intégration des questions d'environnement dans les processus d'élaboration des politiques et la gestion administrative; UN )ج( جعل الحكومات أكثر مراعاة لمسائل البيئة: إدماج الاعتبارات البيئية في عمليات وضع السياسات والعمليات اﻹدارية؛
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في توصيل ونشر وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في توصيل ونشر وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (د) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    c) Expérience de la diffusion, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في مجال التعريف بالعلوم والترويج لها وإدماجها في عمليات وضع السياسات؛
    d) Expérience de la diffusion, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (د) الخبرة في مجال التعريف بالعلوم والترويج لها وإدماجها في عمليات وضع السياسات؛
    Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (د) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (د) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في التواصل والترويج وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    Lorsqu'ils ont bénéficié de politiques encourageantes et stables, et ont pu davantage faire entendre leur voix dans les processus d'élaboration de politiques, ces petits exploitants ont démontré qu'ils étaient capables de réagir aux possibilités offertes par les politiques et aux opportunités commerciales. UN وبفضل وجود سياسات داعمة ومستقرة، وزيادة المشاركة في عمليات وضع السياسات العامة، أثبت صغار المزارعين أنهم قادرون على الاستفادة من الفرص التي تتيحها السياسات العامة والأسواق().
    Définition des moyens de sensibiliser davantage le public, notamment en intervenant au niveau décisionnel approprié, dans le but de favoriser une meilleure prise en compte des questions relatives à la diversité biologique, aux changements climatiques, à la désertification et à la sécheresse dans les processus d'élaboration des politiques relatives à la foresterie au niveau national en appliquant une approche holiste et concertée; UN - خيارات لزيادة الوعي العام، لا سيما على الأصعدة المناسبة في مجال وضع السياسات، دعماً لتحسين عملية إدراج قضايا التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر والجفاف في عمليات وضع السياسات الحراجية الوطنية بشكل شامل ومنسق؛
    :: Consolidation du SEPREM au plan territorial grâce au recrutement de dix femmes qui assument les fonctions de représentantes régionales dans huit régions du pays et orientation et suivi des organisations de femmes représentées aux Conseils de développement en vue d'une intervention dans les processus d'élaboration et de gestion de propositions de projets consacrés aux femmes; UN :: الدعم الإقليمي لأمانة الرئاسة لشؤون المرأة من خلال التعاقد مع 10 نساء بصفة ممثلات إقليميات في 8 من مناطق البلد، وتوفير المشورة والتوجيه للمنظمات النسائية الممثلة في مجالس التنمية، من أجل التأثير في عمليات صياغة وإدارة المشاريع المقترحة الموضوعة للمرأة.
    Elle vise à intégrer les perspectives de sécurité humaine dans les processus d'élaboration des politiques publiques et à influencer les décideurs en Afrique et au-delà. UN وتسعى إلى تعميم منظورات الأمن البشري في عمليات السياسة العامة، والتأثير على صانعي القرارات داخل أفريقيا وخارجها.
    Par voie de conséquence, les questions qui les préoccupent le plus sont souvent marginalisées dans les processus d'élaboration des politiques et de prise des décisions aux niveaux tant des pouvoirs publics que du secteur privé. UN ونتيجة لذلك، فإن القضايا التي تشكل أبرز هواجس المرأة غالبا ما تكون مهمَّشة في عمليات رسم السياسات وصنع القرار على المستوى الحكومي وعلى مستوى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more