"dans les processus de justice" - Translation from French to Arabic

    • في عمليات العدالة
        
    C. Utilisation des dossiers dans les processus de justice transitionnelle UN جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية
    Le manque de dirigeantes traditionnelles a un impact sur le traitement des femmes dans les processus de justice traditionnelle. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    La société civile et d'autres organismes indépendants devraient jouer un rôle, par exemple dans la sensibilisation, le plaidoyer, le soutien concernant l'inclusion des questions liées à la violence sexuelle et sexiste dans les processus de justice de transition. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني والهيئات المستقلة الأخرى كذلك بدور يشمل، مثلاً، أنشطة التوعية والدعوة والدعم من أجل إدراج قضايا العنف الجنساني والجنسي في عمليات العدالة الانتقالية.
    Enfin, elles peuvent réunir peuples autochtones et États en servant de facilitateurs dans les processus de justice réparatrice. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماعات بين الشعوب الأصلية والدول، فتؤدي دور الميسِّر في عمليات العدالة التصالحية.
    Enfin, elles peuvent réunir peuples autochtones et États en servant de facilitateurs dans les processus de justice réparatrice. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماعات بين الشعوب الأصلية والدول، فتؤدي دور الميسِّر في عمليات العدالة التصالحية.
    Enfin, elles peuvent réunir peuples autochtones et États en servant de facilitateurs dans les processus de justice réparatrice. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماعات بين الشعوب الأصلية والدول، فتؤدي دور الميسِّر في عمليات العدالة التصالحية.
    C. Utilisation des dossiers dans les processus de justice transitionnelle 16−25 6 UN جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية 16-25 7
    a) Assurer la participation des femmes à tous les stades du processus de paix dans le cadre de la réconciliation nationale et à toutes les initiatives de reconstruction, ainsi que dans les processus de justice transitionnelle, en particulier au niveau de la prise de décisions; UN (أ) ضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليتي السلام والمصالحة الوطنية وفي جميع مبادرات إعادة الإعمار، وكذلك في عمليات العدالة الانتقالية، ولا سيما على صعيد صنع القرار؛
    Les recherches ont montré que le public timorais appuyait les droits des femmes, particulièrement dans les régions urbaines, pour les faire mieux entendre dans les processus de justice traditionnelle et pour qu'elles jouissent de plus grands droits fonciers. UN وأظهر البحث أن هناك دعما لحقوق المرأة بين الجمهور التيموري، ولا سيما في المناطق الحضرية، فيما يتعلق بتمتعها بصوت أعلى في عمليات العدالة التقليدية وتمتعها بقدر أكبر بالحقوق المتعلقة بالأرض().
    Ces principes fondamentaux consistent en une série de considérations générales sur la place des enfants dans les processus de justice transitionnelle, complétée par des indications plus spécifiques sur les mécanismes judiciaires, les commissions et autres mécanismes de recherche de la vérité, les processus de justice locale, traditionnelle et réparatrice, l'indemnisation des enfants et la réforme des institutions. UN 48 - وتتألف المبادئ الأساسية من اعتبارات شاملة تتعلق بالأطفال في عمليات العدالة الانتقالية برمتها فضلا عن مبادئ محددة بحسب صلتها بالآليات القضائية، ولجان الحقيقة، وآليات البحث عن الحقيقة، وعمليات العدالة المحلية والتقليدية والتأهيلية، وتقديم التعويضات للأطفال والإصلاح المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more