"dans les processus de planification du" - Translation from French to Arabic

    • في عمليات التخطيط
        
    1. Inclure la migration dans les processus de planification du développement national, y compris, le cas échéant, dans les Stratégies de réduction de la pauvreté. UN 1 - إدماج مسألة الهجرة في عمليات التخطيط للتنمية الوطنية بما في ذلك، عند الضرورة، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les points mentionnés plus haut – et notamment les stratégies d’adaptation aux changements climatiques et à la montée du niveau de la mer – devraient être pris en compte dans les processus de planification du développement à long terme. UN اتخاذها فـي المستقبل ٢٦ - ينبغي أن تدمج في عمليات التخطيط الانمائية الطويلة اﻷجل جميع الاعتبــارات السابـق ذكرهــا، ولا سيما استراتيجيات التكيف المتصلة بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Les points mentionnés plus haut – et notamment les stratégies d’adaptation aux changements climatiques et à la montée du niveau de la mer – devraient être pris en compte dans les processus de planification du développement à long terme. UN ٣ - ينبغي أن تدمج في عمليات التخطيط اﻹنمائية الطويلة اﻷجل جميع الاعتبارات، ولا سيما استراتيجيات التكيف المتصلة بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Le volet consacré aux droits de l'homme est lui aussi lié au sous-objectif 1.2.4, puisque les activités entreprises à ce titre visent à promouvoir ces droits en intégrant les questions qui s'y rapportent dans les processus de planification du développement. UN كما يتعلق الشطر الخاص بحقوق الإنسان بالهدف الفرعي 1-2-4 من إطار النتائج الاستراتيجية، إذ له محور تركيز استراتيجي يعمل على تعزيز حقوق الإنسان بإدراج كل مسائل حقوق الإنسان في عمليات التخطيط الإنمائي.
    Le rapport sur l'état de l'initiative de partenariat entre le PNUD et le PNUE pour l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement figure dans le document SAICM/ICCM.3/INF/10. UN يرد في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/10 تحديث بشأن مبادرة الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات التخطيط الإنمائية.
    La mise en œuvre cohérente du programme de travail du PNUE nécessite aussi d'identifier < < par la base > > les priorités nationales et régionales, d'intégrer ces priorités dans les processus de planification du PNUE, et d'apporter un soutien < < par le haut > > pour assurer le suivi de la mise en œuvre du programme de travail du PNUE. UN فالتنفيذ المتساوق لبرنامج عمل اليونيب يتطلب أيضاً تحديداً للأولويات القطرية والإقليمية من القاعدة إلى المستويات العليا، وإدراج ذلك في عمليات التخطيط الشاملة في اليونيب، والدعم من " أعلى إلى القاعدة " لرصد التنفيذ.
    Ces évaluations ont montré que la pratique professionnelle de la communication est limitée et que la pratique professionnelle du journalisme est quelque peu compromise en raison du fait qu'on néglige les capacités de communication dans les processus de planification du développement et notamment dans les bilans communs et le Plan-cadre. UN وتشير التقييمات إلى أن ممارسة مهن الاتصالات محدودة وأن الممارسة الصحفية المهنية تتضرر إلى حد ما نتيجة لعدم إيلاء الاهتمام الكافي لقدرات الاتصال في عمليات التخطيط الإنمائي، بما في ذلك إطار عمل التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Gouvernement indonésien a décidé que les groupes de femmes devaient être représentés dans les processus de planification du développement pour veiller à ce que leurs préoccupations soient prises en compte dans le processus national de planification du développement. UN وتتعهد حكومة إندونيسيا بتمثيل الجماعات النسائية في عمليات التخطيط الإنمائي ضماناً لإدماج شواغل المرأة في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية().
    Ce dernier cadre stratégique fournit des orientations sur l'élaboration de stratégies d'investissement et de financement < < sans regrets > > et < < faible regret > > pour la sécurité de l'eau et le développement résilient face aux changements climatiques et leur intégration dans les processus de planification du développement. UN ويقدم الإطار الاستراتيجي لتحقيق الأمن المائي والتنمية القادرة على مقاومة تغير المناخ توجيهات بشأن وضع استراتيجيات التمويل والاستثمار التي `لا يُندم عليها` أو `قلما يُندم عليها` لتحقيق الأمن المائي والتنمية القادرة على مقاومة تغير المناخ، وبشأن إدماج تلك الاستراتيجيات في عمليات التخطيط الإنمائي().
    Ces projets sont intégrés dans les activités du PNUD sur l'environnement et l'énergie ainsi que dans l'Initiative de partenariat PNUD/PNUE pour l'intégration d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement et dans l'Initiative PNUE/OMS concernant les articulations entre santé et développement. UN وهذه المشاريع مدرجة في أعمال البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبيئة والطاقة، وكذلك في إطار مبادرة الشراكة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات التخطيط الإنمائي() ومبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بالروابط بين الصحة والبيئة.
    Appui aux pays afin d'intégrer la durabilité environnementale dans les processus de planification du développement sectoriel, intersectoriel et national et dans les instruments financiers connexes et, plus largement, d'intégrer les liens entre la pauvreté et l'environnement dans la planification et la budgétisation au niveau national dans le cadre de l'Initiative Pauvreté-Environnement PNUD-PNUE; UN (ب) تقديم الدعم إلى البلدان لإدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي القطاعية والمشتركة بين القطاعات والوطنية والأدوات المالية ذات الصلة، وبشكل أعم تعميم روابط الفقر والبيئة في التخطيط الوطني والميزنة من خلال مبادرة الفقر - البيئة التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - وبرنامج البيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more