"dans les prochains rapports" - Translation from French to Arabic

    • في التقارير المقبلة
        
    • في التقارير القادمة
        
    • في تقارير قادمة
        
    • في التقارير التالية
        
    • في التقارير اللاحقة
        
    • وفي التقارير المقبلة
        
    • في التقارير المستقبلية
        
    • في تقاريرها القادمة
        
    • في تقارير اﻷداء المقبلة على
        
    Il escompte qu'une analyse complète des incidences actuelles de la réforme sera présentée dans les prochains rapports soumis à l'Assemblée. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة.
    L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    Nous espérons qu'il en sera ainsi dans les prochains rapports. UN ونرجو أن يتواصل هذا الترتيب في التقارير القادمة في المستقبل.
    Le Comité compte trouver dans les prochains rapports des informations sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات متعلقة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في التقارير المقبلة.
    L'examen de l'utilité et du champ d'application de ce type d'analyse de corrélation sera poursuivi et affiné dans les prochains rapports. UN وسيتواصل في التقارير المقبلة استكشاف وتحسين جدوى عمليات استعراض الارتباط، كالعملية المستخدمة أعلاه، وقابليتها للتطبيق.
    Le Comité demande que cet indicateur soit précisé dans les prochains rapports sur la question. Le Comité recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Des données plus détaillées et plus exhaustives devraient être fournis à l'Assemblée dans les prochains rapports. UN ومن المزمع أن يقدم إلى الجمعية العامة في التقارير المقبلة مزيد من البيانات المفصلة والشاملة.
    dans les prochains rapports, il faut faire preuve de prudence lorsqu'on décrit des groupes terroristes et leurs attaques contre les minorités. UN وينبغي توخي الحرص في التقارير المقبلة عند وصف الجماعات الإرهابية التي تستهدف الأقليات.
    L'examen de l'utilité et du champ d'application de ce type d'analyse de corrélation sera poursuivi et affiné dans les prochains rapports. A. Prévisibilité de l'apport des ressources de base UN وسيتواصل في التقارير المقبلة بحث جدوى عمليات استعراض الارتباط، كتلك المستخدمة أعلاه، وبحث إمكانية تطبيقها.
    Ces renseignements devraient figurer dans les prochains rapports. UN وينبغي إيراد تلك المعلومات في التقارير المقبلة.
    Il faut souhaiter que des informations plus tangibles soient disponibles dans les prochains rapports. UN ومن المأمول أن تتوفر معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقبلة.
    dans les prochains rapports, on s'efforcera d'améliorer les données concernant le financement et les dépenses de l'OMS. UN وستُبذل الجهود لتحسين عملية الإبلاغ عن تمويل منظمة الصحة العالمية ونفقاتها في التقارير المقبلة.
    Il a été souligné en outre que l'utilisation de critères d'évaluation dans les prochains rapports était attendue avec le plus grand intérêt, du fait qu'ils fourniraient à la Commission une base plus sûre pour évaluer les activités et établir les directives appropriées. UN وأشير كذلك الى أن ادماج معايير التقييم في التقارير المقبلة ينتظر باهتمام، ذلك أنها ستزود اللجنة بأساس أسلم لتقييم اﻷنشطة المنفذة ولصوغ اﻷنشطة الملائمة.
    Nous espérons que, dans les prochains rapports, ces évaluations seront maintenues et qu'elles seront de plus en plus franches. UN ونأمل أن تستمر هذه التقييمات في التقارير القادمة وأن تزداد صراحة.
    De nouveaux indicateurs lui seront adjoints dans les prochains rapports afin d’accroître l’utilité des informations qu’il permet de fournir. UN وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات.
    Les projections établies dans ce cadre seront incorporées dans les prochains rapports sur la composition du Secrétariat. UN وستدرج التوقعات المحددة في التقارير القادمة بشأن تكوين اﻷمانة العامة.
    Le Rapporteur spécial prévoit de traiter dans les prochains rapports qu'il présentera à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme certaines questions importantes qui n'ont pas été abordées dans le présent document. UN ومن المقرر أن يتناول المقرر الخاص عدداً من المسائل الهامة التي لم يتطرق إليها هذا التقرير في تقارير قادمة سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Tout changement sera consigné dans les prochains rapports si cette étude est renouvelée. UN وستجري الإشارة في التقارير التالية لأية اتجاهات، إذا تكررت الدراسات الاستقصائية.
    Les résultats devraient être présentés dans les prochains rapports. UN وينبغي أن تعرض النتائج في التقارير اللاحقة.
    Nous espérons sincèrement que les activités entreprises par les États Membres seront mentionnées dans les prochains rapports. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية.
    La Rapporteuse spéciale a déjà accepté des invitations à d'autres conférences et manifestations, dont elle rendra compte dans les prochains rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. UN 29 - وقبلت المقررة الخاصة دعوات للاشتراك في مؤتمرات وأحداث أخرى ستقدم عنها عرضا في تقاريرها القادمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    10. Prend note des efforts réalisés pour améliorer la qualité du rapport sur l’exécution des programmes et examiner l’exécution dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et souligne que dans les prochains rapports, il faudra mettre davantage l’accent sur l’analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées ont été menées; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتطوير التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more