"dans les projets de coopération" - Translation from French to Arabic

    • في مشاريع التعاون
        
    • وفي مشاريع التعاون
        
    • في إطار مشاريع التعاون
        
    Des stagiaires du laboratoire de l'Agence à Seibersdorf sont devenus des partenaires dans les projets de coopération technique. UN وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني.
    D'une manière générale, les questions de genre jouent un rôle très important dans les projets de coopération au développement. UN ويُولى اهتمام بالغ للدور الذي تقوم به المرأة في مشاريع التعاون الإنمائي بوصفه مسألة حاسمة.
    Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. UN ووضعت المفوضية أيضاً مشروع قائمة مرجعية لتيسير إدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون التقني.
    Le Haut—Commissariat a fait part des Principes directeurs à tout son personnel et en a encouragé l'utilisation, notamment par le personnel sur le terrain, les rapporteurs spéciaux thématiques et de pays, et les organes conventionnels, ainsi que dans les projets de coopération technique. UN وشارك المكتب في استعراض المبادئ التوجيهية مع جميع الموظفين، وشجّع على تطبيقها بصفة خاصة من جانب الموظفين الميدانيين، والمقررين الخاصين المعنيين بالأقطار والمواضيع، والهيئات المنشأة بموجب الصكوك وفي مشاريع التعاون التقني.
    dans les projets de coopération Sud-Sud, il importe de procéder à l'évaluation des répercussions sur l'emploi au niveau bilatéral et au niveau régional, en faisant participer des services interministériels et différentes parties prenantes. UN وفي مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من المهم إعداد تقارير تقييم الأثر على الأيدي العاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بمشاركة الهيئات المشتركة بين الوزارات ومختلف الجهات المعنية لتحسين آثار توزيع تلك المشاريع.
    Des ateliers de formation sur la gestion axée sur les résultats sont organisés à l'intention des chefs de projet afin que le recours à cette méthode de gestion se généralise dans les projets de coopération technique. UN وتنظم حلقات عمل لتدريب مديري المشاريع في مجال الإدارة القائمة على النتائج، بغية تدعيم نهج الإدارة القائمة على النتائج في إطار مشاريع التعاون التقني.
    Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في مشاريع التعاون التقني.
    Des efforts ont été déployés dans toutes les divisions et dans tous les programmes de la CNUCED pour intégrer la gestion axée sur les résultats dans les projets de coopération technique. UN وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني.
    Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée. UN وينبغي كذلك التفكير في اتباع منهج مواضيعي يعمِّم مكافحة العنصرية في مشاريع التعاون التقني القائمة.
    Les programmes de formation conçus pour renforcer les compétences propres de façon à intégrer les droits économiques, sociaux et culturels dans les projets de coopération doivent être exécutés tout au long de 1999 et 2000. UN وسوف تنفذ البرامج التدريبية لتنمية الخبرة الفنية داخل المنظمة في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مشاريع التعاون التقني طيلة عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Cette forme de coopération peut s'observer généralement dans les projets de coopération technique, dans le cadre desquels les pays relativement plus avancés envoient des experts pour offrir des services de conseils aux pays les moins avancés. UN ويمكن ملاحظته في صورته الحقيقية في مشاريع التعاون التقني التي تقوم فيها البلدان اﻷكثر تقدما بإيفاد خبراء الى البلدان اﻷقل تقدما لكي يقدموا خدمات استشارية.
    De nombreux manuels de l'OIT largement utilisés dans les projets de coopération technique ont été révisés pour aborder la question de l'inclusion des personnes handicapées. UN واستُعرض الكثير من كتيبات منظمة العمل الدولية الواسعة الاستخدام في مشاريع التعاون التقني لتُدرج فيها اعتبارات إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les consultants ressortissants de pays en développement ou de pays dont l'économie est en transition ont fourni 52 % du total des mois de travail effectués par des consultants dans les projets de coopération technique du CCI. UN أما الخبراء الاستشاريون من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية فيمثلون 52 في المائة من كافة أشهر العمل التي قضاها الخبراء الاستشاريون في مشاريع التعاون التقني للمركز.
    Il en a communiqué le texte à tous les membres de son personnel et a encouragé le personnel sur le terrain, notamment les rapporteurs par thème ou par pays concernés et les organes créés en vertu d’instruments internationaux à les appliquer, et a préconisé leur prise en compte dans les projets de coopération technique. UN كما قامت بإطلاع جميع الموظفين عليها، وشجعت على استخدامها، خاصة من جانب الموظفين الميدانيين، والمقررين القطريين والمواضيعيين الخاصين ذوي الصلة، ومن جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك باستخدامها في مشاريع التعاون التقني.
    dans les projets de coopération technique, il faudrait établir des normes en se fondant sur l’expérience acquise, afin d’évaluer la validité des hypothèses relatives à l’exécution de chaque projet et l’adéquation des ressources qui lui sont allouées. UN ٨٨ - في مشاريع التعاون التقني، ينبغي وضع معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز كل مشروع وتخصيص الموارد له.
    21. Parmi certaines organisations, on avait également le sentiment que, pour ce qui était de réduire l'utilisation des services d'experts résidents dans les projets de coopération technique, il fallait procéder au cas par cas et en tenant compte de l'intérêt des États Membres. UN ٢١ - ويشعر بعض الوكالات أنه لا ينبغي النظر في مسألة تخفيض الاعتماد على الخبراء المقيمين في مشاريع التعاون التقني إلا على أساس كل حالة على حدة، ومن أجل خدمة مصلحة الدول اﻷعضاء.
    " dans les projets de coopération technique, il faudrait établir des normes en se fondant sur l'expérience acquise, afin d'évaluer la validité des hypothèses relatives à l'exécution de chaque projet et l'adéquation des ressources qui lui sont allouées. UN " في مشاريع التعاون التقني، ينبغي وضع معايير على أساس التجربة السابقة لاختيار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز المشاريع على حدة وتخصيص الموارد؛
    a) Augmentation du nombre de références aux recommandations de pays faites par des détenteurs de mandat thématique dans les observations finales et les recommandations des organes conventionnels, dans les rapports et les programmes des partenaires des Nations Unies et dans les projets de coopération technique du Haut-Commissariat; UN (أ) زيادة عدد الإشارات إلى التوصيات الخاصة ببلدان محددة التي يقدمها المكلفون بالولايات المواضيعية والواردة في الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وفي تقارير وبرامج شركاء الأمم المتحدة، وفي مشاريع التعاون التقني التي تنفذها المفوضية؛
    a) Augmentation du nombre de références aux recommandations de pays faites par des détenteurs de mandat thématique dans les observations finales et les recommandations des organes conventionnels, dans les rapports et les programmes des partenaires des Nations Unies et dans les projets de coopération technique du Haut Commissariat. UN (أ) حدوث زيادة في عدد الإحالات إلى التوصيات الخاصة ببلدان محددة التي يقدمها المكلفون بالولايات المواضيعية والواردة في الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات، وفي تقارير وبرامج شركاء الأمم المتحدة، وفي مشاريع التعاون التقني التي تنفذها المفوضية؛
    a) Augmentation du nombre de références aux recommandations de pays faites par des détenteurs de mandat thématique dans les observations finales et les recommandations des organes conventionnels, dans les rapports et les programmes des partenaires des Nations Unies et dans les projets de coopération technique du Haut Commissariat UN (أ) حدوث زيادة في عدد الإشارات إلى التوصيات الخاصة ببلدان محددة التي يقدمها المكلفون بالولايات المواضيعية والواردة في الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات، وفي تقارير وبرامج شركاء الأمم المتحدة، وفي مشاريع التعاون التقني التي تنفذها المفوضية؛
    24. Les activités proposées seront menées de manière bilatérale et supposeront l'approbation du concept et leur intégration dans les projets de coopération technique de l'ONUDC à l'avenir. UN 24- الأنشطة المقترحة بهذا الخصوص سوف يُضطلع بها على أساس ثنائي، مما سوف يستوجب إقرار هذا المفهوم وإدراجه في إطار مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب المخدرات والجريمة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more