"dans les projets de résolution" - Translation from French to Arabic

    • في مشاريع القرارات
        
    • في مشاريع قرارات
        
    • في مشروعي القرارين
        
    Cela se reflète dans les projets de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, et dont nous sommes extrêmement reconnaissants. UN ويتجسد ذلك الوفاء في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم، ولذلك نعرب عن شكرنا.
    Concerne la citation des documents mentionnés dans les projets de résolution ou déclarations du Président, notamment les préfixes. UN إجراءات سرد الوثائق المشار إليها في مشاريع القرارات أو البيانات الرئاسية، بما في ذلك رموز الوثائق.
    De même, le Koweït souscrit à la nécessité de faire état des problèmes des femmes dans les projets de résolution sur les conflits armés. UN وأعرب عن اعتقاد الكويت أيضا بضرورة إدراج قضايا المرأة في مشاريع القرارات المتعلقة بالصراعات المسلحة.
    En conséquence, le Secrétariat suggère que l'on évite d'utiliser cette phrase dans les projets de résolution ou de décision de la Première Commission. UN ووفقاً لذلك، تقترح الأمانة العامة تجنب استخدام هذه العبارات في مشاريع قرارات ومقررات اللجنة الأولى.
    Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres. UN وعليه، بينما يوجد العديد من العناصر التي يمكن لأستراليا أن تؤيدها في مشروعي القرارين الجديدين، إلا أن لدينا تحفظات هامة بشأن عناصر أخرى.
    En effet, elle est reflétée dans les projets de résolution présentés par le Groupe des trois plus un et le Groupe africain, qui doivent servir de base à la recherche d'un consensus sur cette question importante. UN وفي الواقع، انعكس ذلك في مشاريع القرارات التي قدمتها مجموعة الدول الثلاث زائدا واحد والمجموعة الأفريقية والتي ينبغي أن توفّر الأرضية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية الهامة.
    Malheureusement, elles n'ont pas été adoptées dans les projets de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ومن المؤسف أنها لم تعتمد في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم.
    En outre, les formules stéréotypées utilisées dans les projets de résolution sont tendancieuses et de plus en plus dépassées. UN وباﻹضافة الى ذلك، استخدمت في مشاريع القرارات صيغ ما زالت تبدو أحادية الجانب تتقادم مع كل عام.
    Concerne la citation des documents mentionnés dans les projets de résolution ou déclarations du Président, notamment les cotes. UN إجراءات الإشارة إلى الوثائق المشار إليها في مشاريع القرارات أو البيانات الرئاسية، بما في ذلك رموز الوثائق.
    A. Demandes formulées dans les projets de résolution UN ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات
    A. Demandes formulées dans les projets de résolution UN ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات
    Il n'en reste pas moins que, dans la plupart des cas, la seule solution de rechange réaliste est le report des activités nouvelles proposées dans les projets de résolution examinés par l'Assemblée. UN ومع ذلك يبدو أن التأجيل في معظم اﻷحوال هو البديل العملي الوحيد عن التنفيذ الفوري لﻷنشطة الجديدة التي تنظر فيها الجمعية العامة في مشاريع القرارات.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    L'orateur précise que ses observations sont valables pour toutes les mentions de ce type qui figurent dans les projets de résolution concernant les réserves. UN 9 - واختتم قائلا إنه ينبغي اعتبار أن ملاحظاته تنطبق على جميع الاشارات المرجعية للتحفظات في مشاريع القرارات.
    Il compte que les déclarations faites lors des séances officielles de la Commission seront dûment prises en considération dans les projets de résolution en préparation. UN وأعرب عن ثقته في إيراد البيانات التي ألقيت في الجلسات الرسمية للجنة على النحو الواجب في مشاريع القرارات التي يجري إعدادها.
    Comme cela est d'usage dans les projets de résolution sur la question, des paragraphes sont inclus qui réaffirment l'attachement de la communauté internationale au développement d'Haïti et le maintien de l'appui du Secrétaire général aux efforts de reconstruction du pays. UN وعلى غرار التقليد المتبع في مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع، هناك فقرات تعيد التأكيد على التــزام المجتمــع الدولي بالتنمية في هايتي ودعم اﻷمين العام المستمر لجهود إعادة البناء في البلد.
    Le Secrétariat n'a cependant inclus aucune mention de cette nature dans les projets de résolution qu'il a préparés, car la réunion à l'initiative des pays n'avait pas encore eu lieu lorsque le présent document a été établi. UN بيد أن الأمانة لم تدرج أي إشارة في مشاريع القرارات التي أعدتها نظراً لأن الاجتماع القطري لم يكن قد عُقد وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et les assure que les modifications apportées au cours de la 22e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment prises en compte et figureront dans les projets de résolution et les rapports, qui seront publiés prochainement. UN أود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أجريت خلال الجلسة الرسمية الـ 22 للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب، وسيتجلى ذلك في مشاريع القرارات والتقارير، التي ستصدر قريبا.
    De plus, le libellé du projet n'est pas conforme au type de langage utilisé habituellement dans les projets de résolution de la Troisième Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الصياغة لا تتمشى مع نوع اللغة المستعملة عادة في مشاريع قرارات اللجنة الثالثة.
    Elle déplore les efforts déployés par certaines délégations pour inclure dans les projets de résolution de la Commission des concepts et des éléments non consensuels n'ayant pas été reconnus comme des droits dans les instruments internationaux, dans une tentative de les imposer à l'échelle internationale. UN وأشارت إلى أن الوفد يشعر بالاستياء إزاء ما يبذله بعض الوفود من جهود لكي تدرج في مشاريع قرارات اللجنة مفاهيم وعناصر لا تحظى بتوافق الآراء ولم يعترف بها باعتبارها حقوقا في الصكوك الدولية، وذلك في محاولة لفرضها على الصعيد الدولي.
    L'interaction que ce processus a engendrée apparaît dans les projets de résolution A/58/L.18 et A/58/L.19. UN ويتجلى التفاعل الناجم عن هذه العملية في مشروعي القرارين A/58/L.18 و A/58/L.19.
    Il rappelle que c'était déjà le cas dans les projets de résolution L.48 et L.62. Il demande que les services de conférence accordent la même attention à toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وأشار الى أن اﻷمر كان كذلك في مشروعي القرارين L.48 و .62L وطلب بأن تولي خدمات المؤتمرات نفس الاهتمام لجميع اللغات الرسمية باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more