"dans les projets de recommandations" - Translation from French to Arabic

    • في مشاريع التوصيات
        
    • في مشروع التوصيات
        
    • في مشروعي التوصيتين
        
    LISTE INDICATIVE DES ORGANISATIONS COMPETENTES VISEES dans les projets de recommandations PROVISOIRES 3, 4 ET 8, NOTAMMENT UN قائمـة ارشاديـة بالمنظمات ذات الصلة المشار إليها في مشاريع التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى
    Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. UN وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات.
    69. Une question a porté sur le point de savoir si les garanties prévues dans les projets de recommandations 10 à 13 étaient suffisantes pour protéger les intérêts des créanciers. UN 69- وأثير تساؤل آخر هو ما إذا كانت الضمانات المدرجة في مشاريع التوصيات 10-13 كافية لحماية مصالح الدائنين.
    Les recommandations et conclusions qui ont été formulées à l'issue de ces séances garantissent la cohérence dans la façon d'aborder les questions communes et l'harmonisation des notions, définitions et termes employés dans les projets de recommandations internationales sur les statistiques industrielles et de la distribution. UN وقد كفلت التوصيات والاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الدورات المشتركة الاتساق المتبادل في معالجة القضايا المشتركة والتوافق بين المفاهيم والتعاريف والمصطلحات المستخدمة في مشروع التوصيات الدولية للإحصاءات الصناعية وإحصاءات تجارة التوزيع.
    Une autre proposition était d'insérer dans les projets de recommandations 226 et 227 l'objet du projet de recommandation 225. UN وذهب اقتراح آخر إلى إدراج الغرض من مشروع التوصية 225 في مشروعي التوصيتين 226 و227.
    Toutefois, on a fait observer que dans les projets de recommandations, ce terme avait un sens plus restrictif que dans le Guide. UN ولكن لوحظ أنَّ نطاق معنى التعبير " الإشعار " الوارد في مشاريع التوصيات أضيق من نطاقه الوارد في مصطلحات الدليل التشريعي.
    69. Selon un autre avis, traiter des questions de droit dans les projets de recommandations posait une question fondamentale quant à la nature et à l'objet de l'instrument en préparation. UN 69- وأُعرب أيضا عن رأي كان مفاده أنَّ تناول مسائل قانونية في مشاريع التوصيات يثير تساؤلا جوهريا عن طبيعة الصك قيد الإعداد والغرض منه.
    35. Selon un avis, le contexte international et le contexte national étant différents, toute recommandation traitant du premier devrait s'écarter des principes énoncés dans les projets de recommandations 10 à 13. UN 35- وذهب أحد الآراء إلى أنه نظرا لاختلاف السياق الدولي عن السياق الداخلي فلا بد لأي توصيات تتناول السياق الدولي أن تبتعد عن النهج المتبع في مشاريع التوصيات 10-13.
    33. Conformément à une suggestion faite à sa trente-deuxième session, le Groupe de travail a examiné s'il convenait de prévoir dans les projets de recommandations, ou dans le commentaire qui les accompagnerait, la possibilité de modifier ou de faire annuler une décision de coordonner les procédures. UN 33- ونظر الفريق العامل، عملا باقتراح قدِّم في دورته الثانية والثلاثين، في ما إذا كانت إمكانية تعديل أمر تنسيق الإجراءات أو نقضه ينبغي أن تدرج في مشاريع التوصيات أم في التعليق على مشاريع التوصيات هذه.
    102. On a noté que, dans certains pays, les tribunaux, et non les représentants de l'insolvabilité, avaient autorité pour coordonner les procédures d'insolvabilité, et qu'il fallait en faire état dans les projets de recommandations 21 à 23. UN 102- ولوحظ أن المحاكم لا ممثلي الإعسار هي التي لها، في بعض الولايات القضائية، صلاحية تنسيق إجراءات الإعسار، وأن هذا الأمر ينبغي أن يجسد في مشاريع التوصيات
    Il a été proposé plus généralement d'inclure dans la recommandation certains des effets visés dans les projets de recommandations 18 à 23. Le Groupe de travail a décidé de ne pas examiner cette proposition avant d'avoir abordé le contenu même des projets de recommandations en question. UN وأرجئ النظر في اقتراح أكثر عمومية يدعو إلى أن تُدرج في التوصيات بعض الآثار المعالجة في مشاريع التوصيات 18-23 وذلك إلى حين مناقشة مشاريع تلك التوصيات.
    74. Rappelant la proposition d'inclure une recommandation sur certains des effets du regroupement des patrimoines mentionnés dans les projets de recommandations 18 à 23, le Groupe de travail est convenu qu'une telle recommandation devrait être incluse et traiter de l'effet des créances intragroupe, des sûretés réelles et des autres droits, comme il a été noté ci-dessus. UN 74- واستذكر الفريق العامل اقتراح إدراج توصية تعالج بعض آثار الإدماج الموضوعي المشار إليها في مشاريع التوصيات 18-23، فاتَّفق على ضرورة إدراج تلك التوصية وأن تتناول الأثر الواقع على المطالبات داخل المجموعة والمصالح الضمانية وغير ذلك من الحقوق كما هو مذكور أعلاه.
    Notant que, dans sa définition actuelle, le terme " avis " englobait l'avis initial, un avis de modification ou un avis de radiation et que la manière dont ce terme était utilisé dans les projets de recommandations n'était pas toujours conforme à cette définition, il est aussi convenu que les projets de recommandations devraient bien faire la distinction entre les trois types d'avis visés par cette définition. UN وإذ لاحظ أنَّ التعبير " الإشعار " ، وفقاً لتعريفه، يشمل الإشعار الأوّلي وإشعار الإلغاء وإشعار التعديل، وأنَّ استخدامات هذا التعبير في مشاريع التوصيات لا تتسق جميعها مع ذلك التعريف، اتفق أيضاً على ضرورة أن تميّز مشاريع التوصيات على نحو مناسب بين أنواع الإشعار الثلاثة المتضمنة في التعريف.
    On a fait observer en outre qu'il n'y avait rien de mal à répéter dans les projets de recommandations du projet de guide sur le registre (destinés au législateur qui rédigerait les règles sur le registre) des recommandations du Guide (destinées à l'auteur de la loi pertinente sur les opérations garanties). UN وعلاوةً على ذلك، لوحظ أنه ليس هناك خطأ متأصل في أن تُكرَّر في مشاريع التوصيات الخاصة بمشروع دليل السجل (الموجّهة إلى مشرع اللائحة التنظيمية للسجل) توصيات الدليل التشريعي (الموجّهة إلى مشرع قانون المعاملات المضمونة ذي الصلة).
    Comme on l'a vu plus haut, le Groupe d'experts des statistiques industrielles et le Groupe d'experts des statistiques de la distribution ont tenu plusieurs réunions communes pour garantir un traitement compatible des problèmes communs, l'harmonisation des notions, des définitions et de la terminologie employées dans les projets de recommandations internationales concernant les deux types de statistiques. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية وفريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع قد عقدا عدة جلسات مشتركة بهدف ضمان الاتساق بينهما في معالجة المسائل المشتركة ومواءمة المفاهيم والتعاريف والمصطلحات المستخدمة في مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية وإحصاءات تجارة التوزيع.
    Il a été proposé de préciser que les " représentants étrangers " mentionnés dans les projets de recommandations 248 et 249 étaient nommés dans le cadre des procédures d'insolvabilité ouvertes dans d'autres États à l'encontre d'autres membres du groupe d'entreprises. UN ودعا اقتراح إلى توضيح أن " الممثلين الأجانب " المشار إليهم في مشروعي التوصيتين 248 و249 يُعيَّنون في إجراءات الإعسار المستهلة في دول أخرى بشأن أعضاء آخرين في تلك المجموعة من المنشآت.
    APERCU DES DONNEES A RASSEMBLER ET DES QUESTIONS A EXPLORER POUR L'ETUDE APPROFONDIE VISEE dans les projets de recommandations PROVISOIRES 3 f) ET 4 e) UN مخطط ارشادي عن البيانات التي ينبغي جمعها والدراسات التي ينبغي اجراؤها مــن أجـل التحقيق المتعمق المشار إليه في مشروعي التوصيتين المؤقتتين ٣ )و( و ٤ )ﻫ(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more