dans les régions plus développées, le rapport est cependant plus équilibré. | UN | ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا. |
:: Au milieu de l'année 2000, quelque 175 millions de personnes vivaient dans un pays autre que leur pays d'origine, dont les trois cinquièmes dans les régions plus développées. | UN | :: واعتبارا من منتصف عام 2000، يوجد حوالي 175 مليون شخص يستقرون في بلد آخر غير مسقط رأسهم، ويعيش ثلاثة أخماس هؤلاء في المناطق الأكثر نموا. |
Le nombre net de migrants représentait alors 18 % du nombre de naissances et le taux net de migration constituait deux tiers de la croissance démographique dans les régions plus développées. | UN | وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا. |
Comme on l'a noté ci-dessus, elles sont plus largement utilisées dans les régions plus développées que dans les moins développées. | UN | ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما. |
En l'an 2000, 49 % de tous les migrants internationaux étaient des femmes ou des jeunes filles et la proportion des femmes parmi les migrants internationaux a atteint 51 % dans les régions plus développées. | UN | ففي عام 2000، كانت النساء والفتيات يشكلن نسبة 49 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، وكانت نسبة الإناث تبلغ 51 في المائة، من المهاجرين الدوليين في المناطق الأكثر تقدما. |
dans les régions plus développées, le nombre de personnes âgées de 60 ans ou plus représente actuellement 19 % de la population totale; en 2050, ce groupe représentera 32 % de la population totale. | UN | 11 - وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو، يشكل السكان الذين يبلغ عمرهم 60 سنة أو أكثر 19 في المائة من السكان حاليا؛ وبحلول عام 2050 سيمثـلون 32 في المائة من السكان. |
dans les régions plus développées, l'écart hommes-femmes peut atteindre 7.6 ans, tandis que dans les régions moins développées les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. | UN | وفي اﻷقاليم اﻷكثر نموا يصل هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٦ سنوات، بينما تعيش النساء في اﻷقاليم اﻷقل نموا ﻷعمار لا تزيد إلا بثلاث سنوات فقط عن أعمار الرجال. |
Pendant les 10 années écoulées entre 1990 et 2000, le nombre de migrants dans les régions plus développées a augmenté de 23 millions de personnes, soit 28 %. | UN | وفي السنوات العشر من عام 1990 إلى عام 2000، بلغت الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأكثر نموا 23 مليون شخص، أو 28 في المائة. |
Ces dernières années, la faiblesse du taux de fécondité est devenue un sujet de préoccupation pour un nombre croissant de pays, en particulier dans les régions plus développées. | UN | 61 - وأصبح انخفاض الخصوبة موضع اهتمام لدى عدد مطرد من البلدان، وخاصة في المناطق الأكثر نموا. |
De même, de 2000 à 2050, le rapport de dépendance des personnes âgées devrait être multiplié par trois dans les régions peu développées et par deux dans les régions plus développées. | UN | وعلى نفس المنوال، يتوقع أن يزيد معدل إعالة المسنين ثلاثة أضعاف من عام 2000 حتى 2050 في المناطق الأقل نموا، وأن يتضاعف في المناطق الأكثر نموا. |
Dans les régions moins développées, ce taux atteint 61 décès pour 1 000 naissances vivantes, contre 8 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les régions plus développées. | UN | ويبلغ المعدل الحالي في المناطق الأقل نموا 61 حالة وفاة لكل 000 1 حالة من المواليد الأحياء، مقابل 8 حالات وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأكثر نموا. |
Le taux de croissance urbaine des régions moins développées a atteint 3 % par an au cours de la période 1995-2000, par rapport à un taux de 0,5 % dans les régions plus développées. | UN | 15 - وقد بلغ معدل النمو السنوي لسكان الحضر في المناطق الأقل نموا 3.0 في المائة في الفترة 1995-2000، وذلك مقارنة بنسبة 0.5 في المائة في المناطق الأكثر نموا. |
En dépit des effets négatifs des deux guerres mondiales, au cours de la période 1950-1955, le taux de mortalité avait nettement baissé dans les régions plus développées. | UN | 41 - وبالرغم من النكسات التي تسببت بها الحربان العالميتان، فقد انحسر معدل الوفيات بحلول الفترة 1950-1955 بشكل ملحوظ في المناطق الأكثر نموا. |
Elles jouent également un rôle essentiel dans les régions plus développées. | UN | كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما. |
La plupart de ces femmes vivent dans les régions moins développées, où elles sont en moyenne 3 % à les utiliser, contre moins de 1 % dans les régions plus développées. | UN | وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما. |
En 2005, les électeurs éligibles représentaient un peu plus de 10 % dans les pays les moins développés, légèrement moins de 15 % dans les régions peu développées et quelque 25 % dans les régions plus développées. | UN | وفي عام 2005، كانت نسبة من يحق لهم التصويت تزيد قليلا على 10 في المائة في أقل البلدان نموا، وتقل قليلا عن 15 في المائة في المناطق الأقل نموا، وتبلغ نحو 25 في المائة في المناطق الأكثر تقدما. |
Dans les régions du monde moins développées, environ trois quarts des personnes de 60 ans et plus en moyenne cohabitent avec leurs enfants et/ou leurs petits-enfants, contre environ un quart dans les régions plus développées. | UN | 8 - وفي المناطق الأقل نموا، يعيش نحو ثلاثة أرباع الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر، في المتوسط، مع الأولاد و/أو الأحفاد، بالقياس إلى نحو ربع كبار السن في المناطق الأكثر تقدما. |
Ces méthodes sont beaucoup plus répandues dans les régions plus développées (où elles représentent environ 50 % de l'ensemble des méthodes de contraception) que dans les régions moins développées (où elles n'en représentent qu'environ 20 %). | UN | ومع ذلك فإن الاعتماد على طرق تستهدف الرجال أكبر بكثير في المناطق الأكثر تقدما ( نحو 50 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل عموما) عنه في المناطق الأقل تقدما (نحو 20 في المائة). |
dans les régions plus développées, le taux de mortalité infantile était de 11 pour 1 000, tandis qu'il était six fois plus élevé (68 ‰) dans les régions moins développées. | UN | وفي اﻷقاليم اﻷكثر نموا كان معدل وفيات الرضع ١١ لكل ٠٠٠ ١، ولكن المعدلات المقابلة كانت أكثر من ٦ أضعاف ذلك، أي ٦٨ لكل ٠٠٠ ١ مولود، في اﻷقاليم اﻷقل نموا. |
9. Entre 1950 et 1996, la population des régions moins développées a augmenté de 168 %, contre 45 % dans les régions plus développées. | UN | ٩ - وبين سنة ١٩٥٠ وسنة ١٩٩٦ زاد عدد سكان اﻷقاليم اﻷقل نموا بنسبة ١٦٨ في المائة مقابل زيادة بنسبة ٤٥ في المائة في اﻷقاليم اﻷكثر نموا. |
dans les régions plus développées, à l'inverse, de plus en plus de pays s'inquiètent de la faiblesse des taux de croissance démographique et certains s'alarment du déclin de leur population. | UN | وعلى عكس ذلك، ففي المناطق الأكثر نموا يعرب عدد متزايد من الحكومات عن قلقها بشأن انخفاض معدلات نمو السكان، وفي بعض البلدان عن حدوث انخفاض في عدد السكان. |
Si la tendance actuelle devait se maintenir, entre 2010 et 2030, l'accroissement de la population dans les régions plus développées devrait, selon toute probabilité, être quasiment le fait de la seule migration nette (tableau 7). | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فمن الأرجح أن يمثل صافي الهجرة بين 2010 و 2030 كل النمو السكاني تقريبا في المناطق المتقدمة النمو (الجدول 7). |