"dans les résolutions et décisions" - Translation from French to Arabic

    • في القرارات والمقررات
        
    • في قرارات ومقررات
        
    Il faut donc s'efforcer d'éviter l'utilisation de ces termes dans les résolutions et décisions. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Cette réalité devrait être reflétée dans les résolutions et décisions adoptées par la Quatrième Commission. UN ويلزم أن يجري التعبير في القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة عن هذه الحقيقة الواقعة.
    Elles ont été prises en compte dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social portant sur ces questions. UN وقد انعكس أثر هذه المنتجات في القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les observations formulées par le CPC et l'Assemblée générale sur le contenu des rapports et les mesures à prendre sont consignées dans les résolutions et décisions auxquelles le Bureau se conforme et qu'il reflète dans ses rapports ultérieurs. UN وتبلورت التعليقات التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بشأن محتويات التقارير ومتطلبات أخرى في قرارات ومقررات يلتزم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ويعكسها في تقاريره المقبلة.
    d) Reprendre les recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans les résolutions et décisions de la Commission, le cas échéant; UN (د) التعبير، حسب الاقتضاء, عن توصيات الآليات الخاصة في قرارات ومقررات اللجنة؛
    Il faut donc s'efforcer d'éviter l'utilisation de ces termes dans les résolutions et décisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Il faut donc s'efforcer d'éviter l'utilisation de ces termes dans les résolutions et décisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    27. En résumé, les demandes figurant dans les résolutions et décisions ci-dessus entraîneraient des dépenses additionnelles au titre des activités de fonds d'un montant total de 619 000 dollars pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٢٧ - خلاصة القول هي أن الطلبات الواردة في القرارات والمقررات التي جرت مناقشتها سابقا ستؤدي إلى احتياجات إضافية للدعم الموضوعي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قدرها ٠٠٠ ٦١٩ دولار.
    Le premier jour de nos travaux, j'ai indiqué que, malgré les divergences entre approches et positions, j'essaierais d'augmenter le nombre des projets de résolution adoptés par consensus, afin de prouver que le mouvement visant à renforcer le multilatéralisme peut se concrétiser dans les résolutions et décisions de la Première Commission. UN في اليوم الأول من عملنا، أشرت إلى أنني، على الرغم من الاختلافات في النهج والمواقف، أود محاولة زيادة عدد مشاريع القرارات التي تعتمد بتوافق الآراء من أجل إظهار أن نبض تعزيز تعددية الأطراف قد تجسد حقا في القرارات والمقررات الصادرة عن اللجنة الأولى.
    b) À coordonner et surveiller le suivi des mandats énoncés dans les résolutions et décisions pertinentes des organes conventionnels et des organes directeurs; UN (ب) تنسيق ورصد متابعة الولايات الواردة في القرارات والمقررات ذات الصلة التي تتخذها الأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بمعاهدات؛
    b) À coordonner et surveiller le suivi des mandats énoncés dans les résolutions et décisions pertinentes des organes conventionnels et des organes directeurs; UN (ب) تنسيق ورصد متابعة الولايات الواردة في القرارات والمقررات ذات الصلة التي تتخذها الأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بمعاهدات؛
    9. Rappelle et approuve les orientations stratégiques d'UNIFEM telles qu'elles sont énoncées dans les résolutions et décisions intergouvernementales relatives à UNIFEM; UN 9 - يشير إلى التوجهات الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على النحو المبين في القرارات والمقررات الحكومية الدولية السابقة ذات الصلة بالصندوق ويؤيد تلك التوجهات؛
    Les objectifs du Programme d'information sur le désarmement reprennent l'orientation générale du Bureau des affaires de désarmement et sont inspirés par les priorités des États Membres énoncées dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN 2 - وتعبر أهداف برنامج معلومات نزع السلاح عن التوجه العام لمكتب شؤون نزع السلاح، مسترشدة في ذلك بأولويات الدول الأعضاء على النحو الوارد في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة.
    Les enseignements dégagés dans le cadre de l'étude ont été mis en relief dans les résolutions et décisions adoptées par la Conférence des Ministres africains des finances, de la planification et du développement économique tenue en mars 2012. UN وتم تسليط الضوء على الخبرة المكتسبة من الدراسة في القرارات والمقررات التي اتخذها مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة، الذي عقد في آذار/مارس 2012.
    e) À assurer le suivi et la mise en œuvre des mandats intergouvernementaux énoncés dans les résolutions et décisions correspondantes des organes directeurs des Nations Unies, ainsi que du document final du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN (هـ) متابعة وتنفيذ الولايات الحكومية الدولية الواردة في القرارات والمقررات ذات الصلة التي تتخذها مجالس الإدارة في الأمم المتحدة، وكذلك نتائج مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    e) À coordonner et surveiller le suivi des mandats énoncés dans les résolutions et décisions des organes directeurs, notamment en faisant connaître le document final du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et en y donnant suite; UN (هـ) تنسيق ورصد متابعة الولايات الواردة في القرارات والمقررات ذات الصلة التي تتخذها الهيئات الإدارية، بما في ذلك الترويج لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذها؛
    Le présent rapport a été établi conformément aux indications figurant dans les résolutions et décisions pertinentes du Conseil des droits de l'homme, notamment les résolutions 5/1 et 16/21 relatives au réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme, et la décision 17/119 du Conseil. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للإرشادات الواردة في قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها القراران 5/1 و16/21 بشأن استعراض عمل ومهام مجلس حقوق الإنسان، ومقرر مجلس حقوق الإنسان 17/119.
    Le Bureau a été informé par le Centre que < < les principales orientations retenues découlent des mandats consignés dans les résolutions et décisions des organes intergouvernementaux compétents; les priorités sont établies en concertation avec la Commission et à la faveur de contacts bilatéraux avec les États Membres, les ONG et les organisations concernées. UN وأبلغ المركز المكتب بأن " توجهه الرئيسي نابع من الولايات المجسدة في قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛ وتُبذل المساعي لمواصلة وضع الأولويات في إطار الحوار الجاري مع اللجنة ومن خلال الاتصالات الثنائية مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات الصلة.
    Le Bureau des services de contrôle interne rappelle que les questions prioritaires du programme de travail de la CEPALC ont été identifiées et définies dans divers instruments juridiques, mais principalement dans les résolutions et décisions de la Commission et de ses organes subsidiaires et dans celles de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN 32 - ويذكر المكتب أن القضايا ذات الأولوية بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة تم إيضاحها وتبيانها في مختلف الصكوك القانونية، وبالدرجة الأولى في قرارات ومقررات اللجنة وهيئاتها الفرعية وقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Satisfaction exprimée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo et par le Conseil de sécurité au sujet de la qualité des rapports du Groupe d'experts, lors de séances et de consultations, ou dans les résolutions et décisions du Conseil de sécurité UN إعراب لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1553 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية ومجلس الأمن عن الرضا فيما يتعلق بجودة تقارير فريق الخبراء، في الجلسات والمشاورات، أو في قرارات ومقررات مجلس الأمن
    Satisfaction exprimée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo et par le Conseil de sécurité au sujet de la qualité des rapports du Groupe d'experts, lors de séances et de consultations, ou dans les résolutions et décisions du Conseil de sécurité. UN إعراب لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومجلس الأمن، عن ارتياحهما لنوعية تقارير فريق الخبراء، خلال الاجتماعات والمشاورات، أو في قرارات ومقررات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more