"dans les révisions proposées" - Translation from French to Arabic

    • في التنقيحات المقترحة
        
    • وفي التنقيحات المقترحة
        
    Ces budgets supplémentaires sont intégrés dans les révisions proposées pour le budget de 2013, ce qui représente un accroissement par rapport au budget initial approuvé par le Comité exécutif pour 2012. UN وأدرجت هذه الميزانيات التكميلية في التنقيحات المقترحة لميزانية عام 2013، مما أدى إلى تزايد حجمها لدى مقارنتها بالميزانية الأولية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2012.
    Ces recommandations ne sont reflétées dans les révisions proposées que sous la forme d'objectifs supplémentaires des activités existantes dont on entend rationaliser l'expansion. UN وترد هذه التوصيات في التنقيحات المقترحة كأهداف إضافية لﻷنشطة الحالية لتسويغ توسيعها.
    26. Certaines délégations ont émis des doutes sur le bien-fondé des références à la diplomatie préventive et aux mandats y afférents dans les révisions proposées. UN ٢٦ - وأثيرت أسئلة بشأن اﻹشارات الواردة في التنقيحات المقترحة الى الدبلوماسية الوقائية والولايات ذات الصلة.
    On relève l'importance accordée à un ensemble plus vaste d'objectifs dans les Principes directeurs révisés de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, dans l'édition 2004 des Principes de gouvernement d'entreprise de l'OCDE, dans les révisions proposées de la loi britannique sur les entreprises et dans le deuxième rapport King. UN ويمكن ملاحظة هذا التشديد على مجموعة أوسع من الأهداف في المبادئ التوجيهية المنقحة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشركات المتعددة الجنسيات، وفي طبعة 2004 من مبادئ منظمة التعاون والتنمية فيما يتعلق بإدارة الشركات، وفي التنقيحات المقترحة لقانون الشركات في المملكة المتحدة، وفي تقرير " كينغ " الثاني.
    44. Un certain nombre de délégations ont demandé des éclaircissements sur le concept de diplomatie préventive dans les révisions proposées. UN ٤٤ - تساءل عدد من الوفود عن الاشارة الى مفهوم الدبلوماسية الوقائية في التنقيحات المقترحة.
    On a estimé qu’il fallait mettre l’accent sur la gestion dans les révisions proposées au programme 24. UN ٨٢١ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على اﻹدارة في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٤.
    On a estimé qu’il fallait mettre l’accent sur la gestion dans les révisions proposées au programme 24. UN ٨٢١ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على اﻹدارة في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٤.
    Ayant examiné les propositions en vue de modifier le plan à moyen terme dont le texte est reproduit dans les révisions proposées y relatives, UN وقد نظر في المقترحات الخاصة بإجراء تغييرات في الخطة المتوسطة الأجل على النحو الوارد في التنقيحات المقترحة على الخطة()،
    Ayant examiné les propositions en vue de modifier le plan à moyen terme dont le texte est reproduit dans les révisions proposées y relatives, UN وقد نظر في المقترحات الخاصة بإجراء تغييرات في الخطة المتوسطة الأجل على النحو الوارد في التنقيحات المقترحة على الخطة()،
    Ayant examiné les propositions en vue de modifier le plan à moyen terme dont le texte est reproduit dans les révisions proposées y relatives, UN وقد نظر في المقترحات الخاصة بإجراء تغييرات في الخطة المتوسطة الأجل على النحو الوارد في التنقيحات المقترحة على الخطة()،
    189. Diverses délégations ont soulevé des questions au sujet de l'intégration des fonctions d'information hors siège entre les centres et le Programme des Nations Unies pour le développement, une délégation se demandant pourquoi cela ne figurait pas dans les révisions proposées au plan à moyen terme. UN ١٨٩ - وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن دمج وظائف اﻹعلام الميدانية بين المراكز وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتساءل أحد الوفود عن سبب عدم ظهور ذلك في التنقيحات المقترحة للخطة.
    Il n’est pas tenu compte dans les révisions proposées ci-dessous des décisions que l’Assemblée générale pourrait prendre lors de sa session extraordinaire consacrée à la lutte contre la production, l’offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes, qui doit avoir lieu en juin 1998. UN ٥ - ولا تنعكس في التنقيحات المقترحة أدناه نواتج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمكافحة إنتــاج المخدرات والمؤثـرات العقليـة وبيعهــا والطلب عليها، والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، المقرر عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    6. M. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) fait observer que le texte du programme 35 tel qu'il apparaît dans les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 [A/49/6 (programme 35)] ne reflète fidèlement ni la lettre ni l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, et que, dans certains cas, il déforme ou omet des dispositions importantes de ce document. UN ٦ - السيد فرنانديز بالاثيوس )كوبا(: قال إن نص البرنامج ٣٥ في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ )A/49/6 (Prog.35)( لا يعكس على نحو واف نص وروح إعلان وبرنامج عمل فيينا، بل إنه في بعض اﻷحيان يشوه ويحذف أحكاما هامة من أحكام تلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more