"dans les rapports d'" - Translation from French to Arabic

    • في تقارير مراجعة
        
    • في تقاريره
        
    • في تقارير التقييم
        
    • في التقارير المرجعية
        
    • لتقارير مراجعة
        
    Principaux domaines d'amélioration identifiés dans les rapports d'audits de projet UN مجالات التحسين الرئيسية المحددة في تقارير مراجعة حسابات المشاريع
    Principaux domaines d'amélioration identifiés dans les rapports d'audits de projet UN مجالات التحسين الرئيسية المحددة في تقارير مراجعة حسابات المشاريع
    Ces audits portaient sur les réalisations financières, examinaient dans quelle mesure ces ministères s'acquittaient de leurs objectifs sociaux et incorporaient les vues des bénéficiaires dans les rapports d'audit. UN وتركز العمليات من هذا القبيل على أداء الحكومة المالي وتحقق أيضا في مدى وفاء الوزارات بأهدافها الاجتماعية وتدمج آراء الجهات المستفيدة في تقارير مراجعة الحسابات.
    Le sousprogramme continuera de coordonner et de suivre cette assistance et il en sera rendu compte dans les rapports d'activité annuels sur l'application du Cadre intégré. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تنسيق ورصد هذه المساعدة، وسيجسدها في تقاريره السنوية عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإطار المتكامل.
    En ce qui concerne les différents procédés utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation, le Groupe souligne dans son rapport qu'il n'a pas été en mesure, dans le délai imparti, d'examiner toutes les utilisations inscrites au tableau A. Il a pu, toutefois, se pencher sur cinq utilisations et indique qu'il examinera les autres utilisations dans les rapports d'activité à venir. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات الفردية كعوامل للتصنيع، أفاد الفريق بأنه لم يتمكن من استعراض جميع الاستخدامات المدرجة في الجدول ألف خلال الوقت المحدد لذلك، لكنه استعرض خمسة من تلك الاستخدامات، وأشار إلى أنه سيُجري استعراضاً للاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية القادمة.
    Objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    D'importants problèmes mis au jour dans les rapports d'audit de projet pour 2004 sont présentés à l'annexe 7. UN ويورد المرفق 7 المسائل الهامة التي حددت في تقارير مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004.
    Les lacunes dans les contrôles identifiées dans les rapports d'audit doivent toutes faire l'objet d'une attention et d'un suivi. UN وتقتضي كل مواطن الضعف المتصلة بالمراقبة المشار إليها في تقارير مراجعة الحسابات الاهتمام والمتابعة.
    Dans ses observations aux bureaux de pays, le Service de l'audit a souligné les éléments qui manquaient dans les rapports d'audit évalués. UN وقد أبرز فرع خدمات مراجعة الحسابات في تعليقاته المقدمة إلى المكاتب القطرية العناصر الغائبة في تقارير مراجعة الحسابات التي جرى تقييمها.
    Objectif atteint. 100 % des 363 recommandations formulées dans les rapports d'audit ont été acceptées. UN حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات الصادرة، وعددها 363 توصية
    Annexe 1 Problèmes recensés dans les rapports d'audit de 2012 UN المرفق 1: المسائل التي تكشّفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012
    Problèmes recensés dans les rapports d'audit de 2012 UN المسائل التي تكشفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012
    :: Non-respect de l'obligation de rendre compte se traduisant par un suivi inadéquat ou incomplet des questions soulevées dans les rapports d'audit de projets exécutés par des entités nationales UN عدم وجود مساءلة مما يؤدي إلى ضعف أو نقص متابعة المسائل الواردة في تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني
    Le Bureau a formulé en tout 182 recommandations, dont 83 jugées critiques, dans les rapports d'audit qu'il a communiqués aux responsables des 10 missions contrôlées. UN وأصدر المكتب ما مجموعه 182 توصية، تعد 83 منها توصيات حاسمة، في تقارير مراجعة الحسابات الموجهة إلى المديرين في 10 بعثات خضعت للمراجعة.
    Aucune observation défavorable marquante n'a été formulée dans les rapports d'audit au cours de l'exercice biennal. UN لم تكن هناك ملاحظات سلبية جوهرية في تقارير مراجعة الحسابات في فترة السنتين.
    Dans certains cas, il a fallu faire appel à des vérificateurs des comptes connaissant bien les procédures du Fonds et les failles les plus couramment observées dans les rapports d'audit. UN وفي بعض الحالات، شمل ذلك التدريب مشاركة مراجعي الحسابات المطلعين على إجراءات الصندوق ونقاط الضعف الملحوظة عادة أكثر من غيرها في تقارير مراجعة الحسابات.
    Le Fonds participe pleinement au suivi de la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports d'audit de la Division, par l'intermédiaire du compte rendu mensuel qui est fait au Comité consultatif, présidé par le Directeur exécutif. UN ويلتزم الصندوق التزاما تاما برصد تنفيذ التوصيات التي قُدمت في تقارير مراجعة حسابات الشعبة، عن طريق تقديم تقارير شهرية إلى لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي.
    29. Prie le Secrétaire général de continuer à étoffer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et demande à ce dernier de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session ; UN 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    Il devrait également être prié de rendre compte de façon détaillée, dans les rapports d'étape annuels, des mesures prises pour maîtriser les coûts et des dépenses engagées, et être invité à justifier l'utilisation des ressources (voir par. 72). UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره السنوية المقبلة تفاصيل كاملة عن الجهود التي بذلت لاحتواء التكاليف، فضلا عن نفقات المشروع المتكبدة ومبررات استخدام الموارد (انظر الفقرة 72 أعلاه).
    27. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et demande à celui-ci de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session ; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    9. Ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. UN 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Toutefois, le Comité a tenu compte à cet égard de certaines considérations générales notées dans les rapports d'information, notamment : UN بيد أن الفريق راعى في ذلك، بعض الاعتبارات العامة التي ذكرت في التقارير المرجعية مثل:
    Le Comité recommande au FNUAP de prendre des dispositions pour éliminer les écarts constatés en ce qui concerne les avances dans les rapports d'audit et le grand livre général, et d'appliquer des mesures et des contrôles dans tous les bureaux de pays et au siège pour rapprocher périodiquement les avances et les dépenses par projet. UN 258 - ويوصي المجلس بأن يتخذ صندوق السكان خطوات لمتابعة ما لوحظ من فروق بين السلف غير المسددة وفقا لتقارير مراجعة الحسابات ودفتر الأستاذ العام، وأن يطبق مقاييس وضوابط في جميع المكاتب القطرية والمقر للتوفيق بين السلف والنفقات فيما يتعلق بكل مشروع بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more