"dans les rapports d'activité" - Translation from French to Arabic

    • في التقارير المرحلية
        
    • خلال التقارير المرحلية
        
    L'information figurant dans les rapports d'activité nationaux devrait servir à élaborer le Plan d'action mondial d'Habitat II en ce qui concerne les priorités du programme et les priorités en matière de coopération internationale et de renforcement des capacités. UN وينبغي استخدام المعلومات الواردة في التقارير المرحلية الوطنية في صياغة خطة العمل العالمية للموئل الثاني فيما يتعلق بأولويات البرنامج واﻷولويات للتعاون الدولي وبناء القدرات.
    Ce rapport tient compte également de diverses recommandations qui figuraient dans les rapports d'activité du Secrétaire général au Conseil de sécurité, ainsi que des décisions et résolutions adoptées ultérieurement par le Conseil. UN ويأخذ التقرير أيضا في اعتباره مختلف التوصيات الواردة في التقارير المرحلية لﻷمين العام ولمجلس اﻷمن والمقررات والقرارات اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    Les informations contenues dans les rapports d'activité établis à l'intention du Groupe témoignaient de pratiques mises en œuvre dans les processus d'examen de pays concernant les différents aspects du Mécanisme. UN وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية.
    De même, aucun indicateur de résultats ne figurait dans les rapports d'activité mensuels de l'UNAKRT jusqu'en mars 2009. UN 118 - وبالمثل، لم يُدرج أي مؤشر للأداء في التقارير المرحلية الشهرية للمشروع حتى آذار/مارس 2009.
    Tous les responsables de l'UNRWA suivront par exemple une formation sur l'égalité des sexes en 2008 et devront montrer, au moyen de fiches de suivi des résultats, dans les rapports d'activité semestriels soumis au Commissaire général, qu'ils veillent à ce que ce principe soit systématiquement pris en compte. UN ففي الأونروا، مثلا، سيتلقى جميع المدراء تدريبا في الشؤون الجنسانية خلال عام 2008، وسيُساءلون عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية، باستخدام سجلات إنجاز، تقدم إلى المفوض العام.
    Prenant note des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013, comme indiqué dans les rapports d'activité semestriels et annuels ainsi que dans les conclusions des études et évaluations indépendantes sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    Le Directeur du Compte pour le développement continue de s'employer à accélérer l'exécution des projets, en prévoyant des plans d'application détaillés dans leurs descriptifs et en demandant que des plans de travail circonstanciés soient intégrés dans les rapports d'activité annuels. UN لا ينقطع تركيز مدير البرنامج على سرعة تنفيذ المشاريع، من خلال إدراج خطط تفصيلية للتنفيذ في وثائق المشروع وطلب تقديم خطط عمل تفصيلية في التقارير المرحلية السنوية.
    Le représentant du Groupe a répondu que ces questions n'étaient normalement pas abordées dans les rapports d'activité, mais que le Secrétariat de l'ozone et le programme ActionOzone du PNUE fournissaient de bonnes sources d'information à ce sujet. UN وقال ممثل الفريق إن هذه القضايا لا تُعالَج عادة في التقارير المرحلية وأن أمانة الأوزون وبرنامج العمل المتعلّق بالأوزون التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مصدران جيدان للمعلومات بشأن هذه المسألة.
    Prenant note des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, dont il est rendu compte dans les rapports d'activité semestriels et dans le rapport de l'examen collégial de ce plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما هو مبين في التقارير المرحلية نصف السنوية وتقرير استعراض النظراء للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    Prenant note des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, dont il est rendu compte dans les rapports d'activité semestriels et dans le rapport de l'examen collégial de ce plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما هو مبين في التقارير المرحلية نصف السنوية وتقرير استعراض النظراء للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    50. Le tableau 11 a été supprimé car il ne contient aucune information susceptible d'être utilisée aux fins du processus d'examen; en outre, vu les informations fournies dans les rapports d'activité établis dans le cadre de ce processus, il est devenu superflu. UN 50- حُذف الجدول 11 من نموذج الإبلاغ الموحد، حيث إنه لا يقدم أية معلومات يمكن استخدامها في عملية الاستعراض؛ كما أنه صار زائداً عن الحاجة بسبب المعلومات التي يبلَّغ عنها في التقارير المرحلية التي تعد كجزء من عملية الاستعراض.
    Comme indiqué à l'Assemblée générale dans les rapports d'activité annuels précédents, le Secrétariat a collaboré avec plusieurs missions permanentes qui étaient prêtes à verser des contributions volontaires supplémentaires au titre du plan-cadre d'équipement si cet effort leur permettait d'être officiellement reconnues comme ayant donné une salle ou un espace au Siège. UN 51 - على النحو الذي سبق أن أُبلغت به الجمعية العامة في التقارير المرحلية السنوية السابقة، تعاونت الأمانة مع عدد من البعثات الدائمة التي أعربت عن رغبتها في تقديم تبرعات إضافية إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر بحيث يجري التعريف بأنها الجهات المانحة لغرف أو أماكن محددة في المقر.
    Comme indiqué à l'Assemblée générale dans les rapports d'activité annuels précédents, le Secrétariat a collaboré avec plusieurs missions permanentes qui étaient prêtes à verser des contributions volontaires supplémentaires au titre du plan-cadre d'équipement si cet effort leur permettait d'être officiellement reconnues comme ayant donné une salle ou un espace au Siège. UN 52 - تعاونت الأمانة العامة حسب ما أبلغت به الجمعية العامة في التقارير المرحلية السنوية السابقة، مع عدد من البعثات الدائمة التي عرضت تقديم تبرعات إضافية للمخطط العام لتجديد مباني المقر بحيث يجري التعريف بأنها الجهة المانحة لقاعة معينة أو حيز معين في المقر.
    Comme indiqué dans les rapports d'activité du Rapporteur spécial, M. Miguel Alfonso-Martínez, la place centrale qu'occupent les questions liées aux droits fonciers sera à nouveau mise en évidence dans une étude de la Sous-Commission en instance d'achèvement qui s'intitule " Etude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones " . UN وكما ذُكر في التقارير المرحلية للمقرر الخاص، السيد ميغيل ألفونسو - مارتينيز، فإن " دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين " ، التي تعدها اللجنة الفرعية والتي ستُستكمل قريباً، ستبين كذلك اﻷهمية اﻷساسية لقضايا الحقوق المتعلقة باﻷراضي.
    L'introduction d'éléments de BAR dans les rapports d'activité trimestriels permettrait aux responsables de la gestion opérationnelle de s'impliquer davantage dans l'application de la BAR et de mieux la comprendre, ce qui contribuerait à faire évoluer l'opinion actuelle de nombreux cadres organiques selon laquelle la BAR est une simple question budgétaire. UN ومن شأن إدراج عناصر عملية الميزنة القائمة على النتائج في التقارير المرحلية التي تصدر على أساس ربع سنوي أن يُساعد في تحسين مشاركة الإدارة الموضوعية في تطبيق وفهم نهج الميزنة القائمة على النتائج، الأمر الذي من شأنه أن يُسهم بدوره في تغيير الرأي الحال الذي يتبناه العديد من المسؤولين الفنيين الذين ينظرون إلى عملية الميزنة القائمة على النتائج باعتبارها مجرد مسألة ميزانية.
    L'introduction d'éléments de BAR dans les rapports d'activité trimestriels permettrait aux responsables de la gestion opérationnelle de s'impliquer davantage dans l'application de la BAR et de mieux la comprendre, ce qui contribuerait à faire évoluer l'opinion actuelle de nombreux cadres organiques selon laquelle la BAR est une simple question budgétaire. UN ومن شأن إدراج عناصر عملية الميزنة القائمة على النتائج في التقارير المرحلية التي تصدر على أساس ربع سنوي أن يُساعد في تحسين مشاركة الإدارة الموضوعية في تطبيق وفهم نهج الميزنة القائمة على النتائج، الأمر الذي من شأنه أن يُسهم بدوره في تغيير الرأي الحال الذي يتبناه العديد من المسؤولين الفنيين الذين ينظرون إلى عملية الميزنة القائمة على النتائج باعتبارها مجرد مسألة ميزانية.
    Les progrès accomplis en ce qui concerne ces objectifs de référence ont été décrits dans les rapports que j'ai présentés précédemment au Conseil de sécurité conformément aux résolutions 1521 (2003) et 1579 (2004), et ont également été évoqués dans les rapports d'activité sur la MINUL. UN والتقدم المحرز قياسا إلى النقاط المرجعية المذكورة أعلاه مبيَّن في تقريريّ السابقين المقدمين إلى مجلس الأمن عملا بالقرارين 1521 (2003) و 1579 (2004)، وجرى تناوله أيضا في التقارير المرحلية عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Prenant note des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013, comme indiqué dans les rapports d'activité semestriels et annuels ainsi que dans les conclusions des études et évaluations indépendantes sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ،
    Prenant note des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre [du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme (PSIMT) (Japon)], comme indiqué dans les rapports d'activité semestriels et annuels ainsi que dans les conclusions des études et évaluations indépendantes sur la mise en œuvre [du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme (Japon : remplacer par PSIMT )] pour la période 20082013, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ [الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل (الاختصار بالإنكليزية MTSIP من اليابان)] كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ [الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل (يرجى حذف الاسم الكامل والاستعاضة عنه بالاختصار MTSIP - اليابان)] للفترة 2008-2013،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more