"dans les rapports de pays" - Translation from French to Arabic

    • في التقارير القطرية
        
    • في التقارير الوطنية
        
    • في تقارير قطرية
        
    • تتضمن التقارير القطرية
        
    Dans tous les cas, les données fournies dans les rapports de pays, les rapports régionaux et les rapports mondiaux sont toutes extraites du même Système de gestion des programmes. UN وفي جميع الحالات، تستخرج المعلومات الواردة في التقارير القطرية أو الإقليمية أو العالمية من نظام إدارة البرامج نفسه.
    Cependant un problème persiste dans les rapports de pays au sujet de l'article 5 de la Convention relatif à l'adoption de mesures adaptées pour modifier les comportements et éliminer les préjugés et les stéréotypes. UN بيد أن هناك مشكلة متكررة تظهر في التقارير القطرية تتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية التي تتناول اتخاذ التدابير الملائمة لتغيير السلوك والقضاء على الإجحاف والمواقف النمطية.
    10. De plus, plusieurs États ont fait valoir qu'il importait de donner suite aux recommandations figurant dans les rapports de pays et les résumés analytiques. UN ١٠- وبالإضافة إلى ذلك، شدَّدت عدة دول على أهمية متابعة التوصيات الواردة في التقارير القطرية والخلاصات الوافية.
    b) Le présent tableau tient également compte de certains programmes de développement qui ont été fréquemment mentionnés dans les rapports de pays. UN ' ٢ ' يتضمن هذا الجدول كذلك بعض البرامج اﻹنمائية التي ذكرت بكثرة في التقارير الوطنية.
    Le rapport a été élaboré sur la base d'informations figurant dans les rapports de pays et les rapports des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وقد أُعدّ التقرير على أساس بيانات واردة في تقارير قطرية وفي تقارير لوكالات تابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Ce Rapport indiquerait les tendances et les questions soulevées dans les rapports de pays sur le processus Beijing +15 au lieu de mentionner uniquement les noms de pays. UN وسيوضح هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المثارة في التقارير القطرية لعملية بيجين +15 بدلاً من ذكر أسماء البلدان.
    Ils ont également insisté sur le fait que les peuples autochtones n'étaient pas pris en compte dans les objectifs du Millénaire pour le développement et qu'ils n'étaient parfois même pas mentionnés dans les rapports de pays sur leur réalisation, comme l'avaient fait ressortir les évaluations concernant un certain nombre de pays. UN وجرى التشديد على أن الشعوب الأصلية غائبةٌ عن الأهداف الإنمائية للألفية وأن عمليات استعراض تلك الأهداف في بعض البلدان تشير إلى أن الشعوب الأصلية لا يرد ذكر أو حتى إشارة لها في التقارير القطرية.
    a) Le HCR doit tenir compte de l'analyse des problèmes sexospécifiques et des problèmes de programmation pour la protection des droits de l'enfant dans les rapports de pays et le plan d'opérations; UN (أ) تقوم المفوضية بإدراج تحليل المساواة بين الجنسين وبرمجة حقوق الأطفال في التقارير القطرية وتخطيط العمليات؛
    Une analyse des références aux personnes handicapées dans les rapports de pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement est susceptible de fournir des informations précieuses sur la mesure dans laquelle l'invalidité et les handicapés sont pris en compte dans les programmes et les politiques, ainsi que sur les façons dont s'opère cette inclusion. UN 6 - يمكن لتحليل الإشارات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الواردة في التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية أن يتيح معلومات قيّمة عن مدى وأساليب إدراج الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والسياسات.
    33. Le secrétariat compile les [conclusions et recommandations] [observations] figurant dans les rapports de pays et établit un rapport [thématique] [récapitulatif] à l'intention du Groupe d'examen de l'application. UN 33- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعدّ تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ.
    L'impact des objectifs du Millénaire pour le développement sur les peuples autochtones doit être évalué et décrit dans les rapports de pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres rapports pertinents établis par les États ou les organismes des Nations Unies. UN 17 - ينبغي تقييم أثر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الشعوب الأصلية وإدراجه في التقارير القطرية المتعلقة بهذه الأهداف وغيرها من التقارير التي تعدها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    :: Pour la plupart des objectifs, les pays disposent généralement de plus de données, qu'ils utilisent dans les rapports de pays sur les OMD, que celles qui se trouvent dans la base de données de la Division de statistique de l'ONU. UN :: تزيد كمية البيانات المتاحة عموما على المستوى الوطني والمستخدمة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية على كمية البيانات المعروضة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية فيما يتعلق بمعظم الأهداف.
    Les programmes de prévention du sida décrits dans les rapports de pays varient pour les différents groupes : les travailleurs migrants, les minorités ethniques, les migrants forcés, les employés de l'industrie du tourisme et les personnes qui se déplacent d'un lieu à l'autre pour des raisons professionnelles. UN ويختلف وصف برامج الوقاية من الإيدز في التقارير القطرية تبعا للمجموعات المختلفة: المهاجرون العمال، والأقليات العرقية، والمهاجرون قسرا، والعاملون في حقل السياحة، والأشخاص الذين ينتقلون من مكان إلى آخر لأسباب مهنية.
    35. Le secrétariat compile les [conclusions et recommandations] [observations] figurant dans les rapports de pays et établit un rapport [thématique] [récapitulatif] à l'intention du Groupe d'examen de l'application. UN 35- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعد تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ.
    12. Les graphiques présentés ciaprès dans les figures 2 à 5 donnent une première idée de l'importance relative assignée à chaque concept dans les rapports de pays. UN 12- وبالتالي، فإن الرسوم البيانية التالية من 2 إلى 5 تعرض صورة إجمالية للأهمية النسبية المولاة لكل مفهوم في التقارير القطرية.
    Tous les acteurs énumérés au paragraphe 15 ont un rôle à jouer non seulement en matière de suivi mais également pour ce qui est de l'application ou du contrôle de l'application des recommandations de la Rapporteuse spéciale, en particulier celles qui figurent dans les rapports de pays. UN 52 - وللأطراف الفاعلة المشار إليها في الفقرة 15 دور ليس فقط في متابعة الحالات الفردية، وإنما أيضا في تنفيذ و/أو رصد تنفيذ توصيات المقررة الخاصة، لا سيما ما ورد منها في التقارير القطرية.
    Leurs conclusions pertinentes serviront de base de référence pour les futures missions de suivi, et les conclusions et recommandations énoncées dans les rapports de pays de la Rapporteuse spéciale pourront faire l'objet d'un suivi dans le cadre des examens pratiqués ultérieurement par les organismes en question. UN وستكون الملاحظات الختامية ذات الصلة أساسا لأنشطة المتابعة في البعثات القادمة، ويمكن متابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير القطرية للمقررة الخاصة في دراسة لاحقة تجريها الهيئات المنشأة بمعاهدات لنفس البلدان.
    (tels qu'ils apparaissent dans les rapports de pays) UN )على النحو المذكور في التقارير الوطنية(
    g) Liens existant entre la population, le développement et l'environnement : Présentation des caractéristiques générales des interactions relevées dans les rapports de pays; description des types d'interactions entre la population et le développement; aperçu des interactions intéressant l'environnement; et présentation des principales incidences de ces interactions dans l'optique des politiques, de la planification et des programmes. UN )ز( أوجه الترابط بين السكان والتنمية والبيئة، حيث يعرض في إطار هذا الموضوع ما ورد في التقارير الوطنية عن الخصائص العامة لتلك الصلات؛ ووصف أنواع الصلات القائمة بين السكان والتنمية؛ وتحديد الصلات التي تشمل البيئة؛ وعرض لﻵثار الرئيسية لتلك الصلات من زاوية السياسات والتخطيط والبرامج.
    Des représentants du Congrès ont assisté aux sessions des organes suivants et ont à plusieurs reprises fait des représentations officieuses aux présidents et aux membres des comités sur des points figurant dans les rapports de pays : UN وقد حضر ممثلون عن المؤتمر دورات ما يلي من هيئات منشأة بمعاهدات، وقُدمت بيانات غير رسمية لرؤساء و/أو أعضاء اللجان فيما يتعلق بمسائل أثيرت في تقارير قطرية معينة في مناسبة عدة:
    L'évolution de la situation des peuples autochtones au regard des progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement doit également être étudiée dans les rapports de pays sur ces objectifs. UN وينبغي أن تتضمن التقارير القطرية المتعلقة بهذه الأهداف عرضا للتقييم التدريجي لحالة الشعوب الأصلية التي تنفذ هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more