"dans les salles de conférence" - Translation from French to Arabic

    • في غرف الاجتماعات
        
    • في غرف الاجتماع
        
    • في قاعات الاجتماع
        
    • في قاعات الاجتماعات
        
    • في غرفتي الاجتماعات
        
    • في قاعات المؤتمرات
        
    • في غرفتي الاجتماع
        
    • لغرف الاجتماعات
        
    • وقاعات المؤتمرات
        
    • إلى غرف الاجتماعات
        
    • في قاعتي الاجتماع
        
    La véritable lutte n'a pas été menée dans les salles de conférence de cette Organisation ou dans les autres instances vouées à l'élimination du système. UN فالنضال الحقيقي لم يشن في غرف الاجتماعات في هذه المنظمة أو في محافل أخرى مكرسة للاطاحة بالنظام.
    Quatre-vingt-trois pour cent des participants ont dit préférer se servir de leurs propres appareils dans les salles de conférence. UN وفضّل ثلاثة وثمانون في المائة من المجيبين استخدام أجهزتهم الشخصية الخاصة في غرف الاجتماعات.
    Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent apporter ni collation ni rafraîchissements dans les salles de conférence, pas plus que dans le foyer de l'auditorium de la Bibliothèque. UN ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. مرافق الطعام
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes dans les salles de conférence et de ne pas laisser d'objets de valeur dans les salles de conférence et de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. الاستعلامات
    On pourra également se procurer des exemplaires des communiqués de presse dans les salles de conférence. UN وستتاح نسخ من نماذج النشرات الصحفية في قاعات الاجتماعات المتصلة بها.
    Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et UN الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات
    Amélioration de l'éclairage naturel dans les salles de conférence 2, 3 et 4 grâce à l'installation de parois de verre UN تحسين الإضاءة الطبيعية في قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4 بتركيب جدران زجاجية
    Tous les documents d'avant-session et documents de séance seront disponibles sous forme électronique dans les salles de conférence par le biais des portails pertinents. UN وقد أتيحت نسخ إلكترونية من جميع وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة أو سوف تتاح في غرف الاجتماعات عبر البوابات الإلكترونية.
    :: Installation de lecteurs de cartes, de caméras et d'alarmes dans les salles de conférence internes, les salles d'archives et les zones réservées aux personnalités UN نصب قارئات بطاقات وكاميرات وأجهزة إنذار في غرف الاجتماعات الداخلية وغرف الوثائق وأماكن كبار الشخصيات
    :: Installation de lecteurs de cartes, de caméras et d'alarmes dans les salles de conférence internes, les salles d'archives et les zones réservées aux personnalités UN نصب قارئات للبطاقات وكاميرات وأجهزة إنذار في غرف الاجتماعات الداخلية وغرف السجلات ومناطق كبار الشخصيات
    A.27E.23 Le montant de 362 300 dollars, accusant une augmentation de 33 000 dollars, permettra de financer les services contractuels d'ingénieurs du son dans les salles de conférence. UN ألف-27 هاء-23 يغطي الاعتماد البالغ 300 362 دولار، الذي يشمل زيادة قدرها 000 33 دولار، التعاقد الخارجي مع أخصائيي أجهزة صوت في غرف الاجتماعات.
    12. Les tables rondes auront lieu dans les salles de conférence 5 à 8, situées au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale, avant et après les séances plénières. UN ١٢ - ستعقد مناقشات المائدة المستديرة في غرف الاجتماعات من ٥ إلى ٨ الموجودة بالطابق اﻷرضي من مبنى الجمعية العامة وذلك قبل الجلسات العامة وبعدها.
    Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent apporter ni collation ni rafraîchissements dans les salles de conférence, pas plus que dans le foyer de l'auditorium de la Bibliothèque. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. مرافق الطعام
    Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent apporter ni collation ni rafraîchissements dans les salles de conférence, pas plus que dans le foyer de l'auditorium de la Bibliothèque. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. مرافق الطعام
    Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent apporter ni collation ni rafraîchissements dans les salles de conférence, pas plus que dans le foyer de l'auditorium de la Bibliothèque. UN ونذكّر الوفود بأنه من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة.
    Nous ressentons une véritable énergie dans les salles de conférence et dans les couloirs. UN إننا نشعر بقدر من الطاقة الحيوية في قاعات الاجتماع والأروقة.
    dans les salles de conférence, les représentants doivent se rappeler que le microphone placé devant eux ne fonctionne que lorsque le Président leur a donné la parole. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام.
    Entretien du système de chauffage, ventilation et climatisation dans les salles de conférence UN صيانة نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء في قاعات الاجتماعات
    transmission de l'image par les circuits de télévision de l'ONU et de deux canaux-son (langue originale et anglais) sur les ordinateurs de bureau des rédacteurs de procès-verbaux dans les salles de conférence et facilite ainsi leur travail. UN توافر ملفات رقمية صوتية لتسهيل عمل مدوني المحاضر الحرفية، مما يوفر من الوقت المخصص لقضائه في قاعات الاجتماعات.
    Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et UN الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات
    Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et UN الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات
    Les systèmes d'éclairage de secours actuellement en place dans les salles de conférence sont vétustes et tombent constamment en panne, exigeant de nombreuses réparations; UN والنظم الحالية لﻹضاءة المباشرة في حالة الطوارئ في قاعات المؤتمرات والاجتماعات هي نظم عتيقة ولا يمكن الاعتماد عليها، وتتعطل بصورة دائمة ويقتضي اﻷمر إصلاحها؛
    i) Modernisation de l'éclairage dans les salles de conférence 3 et 7 (230 700 dollars). UN `١` تحديث اﻹضاءة في غرفتي الاجتماع ٣ و ٧ )٧٠٠ ٢٣٠ دولار(.
    :: Installation de caméras de télévision en circuit fermé dans les salles de conférence, les ascenseurs, les garages et les locaux techniques et sur les toits UN نصب دوائر تلفزيونية مغلقة لغرف الاجتماعات والمصاعد ومنطقة وقوف السيارات وغرف الهياكل الأساسية وفوق الأسطح
    Il n’est plus permis de fumer à la cafétéria, au restaurant, ni dans les salles de conférence et de réunion, y compris celles de l’Austria Center (qui sont affectées à la Conférence). UN كما لا يسمح بالتدخين في الكافيتيريا والمطعم وقاعات المؤتمرات والاجتماعات ، بما فيها قاعات " أوستريا سنتر " التي تمثل جزءا من أماكن انعقاد المؤتمر .
    de laisser entrer la lumière du jour dans les salles de conférence UN التكاليف الإضافية لإدخال أقصى قدر عملي ممكن من الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات
    Pendant l'exercice biennal 1998-1999, il est prévu de poursuivre ce programme, entamé en 1992, en installant un nouveau matériel d'interprétation simultanée dans les salles de conférence 6 et 10 (projet reporté de l'exercice 1996-1997); UN وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، من المقترح مواصلة البرنامج، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، بتركيب معدات جديدة للترجمة الشفوية في قاعتي الاجتماع ٦ و ٠١، والتي كانت قد أرجئت من الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more