"dans les secteurs de l'eau" - Translation from French to Arabic

    • في قطاعي المياه
        
    • في قطاعات المياه
        
    • في مجالات المياه
        
    • في مجالي المياه
        
    • في قطاع المياه
        
    • في مجال المياه
        
    • وفي قطاعي المياه
        
    • في قطاعات الماء
        
    :: Favoriser un surcroît d'investissements dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛
    Des banques multilatérales de développement ont investi des montants considérables dans des projets d'adaptation, en particulier dans les secteurs de l'eau et de l'agriculture. UN واستثمرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مبالغ كبيرة في المشاريع ذات الصلة بالتكيف، معظمها في قطاعي المياه والزراعة.
    Ces personnes sont pour la plupart musulmanes et cingalaises et l'aide du HCR complétera le programme établi par le gouvernement à leur intention dans les secteurs de l'eau, de l'hygiène et de la santé. UN وستكون معونة المفوضية مكملة لبرنامج الحكومة للمشردين داخليا في قطاعات المياه والمرافق الصحية والصحة.
    Des efforts contemporains montrent que de telles alliances sont effectivement possibles dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتُظهر الجهود المبذولة في العصر الراهن أن مثل هذه التحالفات ممكن بالفعل في قطاعات المياه والتصحاح والطاقة.
    Une telle augmentation de la population dans un petit pays d'environ 6 millions d'habitants pèse lourd sur les ressources et les infrastructures de la Jordanie, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, de la santé et de l'éducation. UN وقد وضعت هذه الزيادة السكانية في بلد صغير يضم حوالي 6 ملايين شخص عبئا ثقيلا على موارد الأردن وبنيته التحتية، وخاصة في مجالات المياه والطاقة والصحة والتعليم.
    Les projets financés par la BAsD dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement ont profité à plus de 130 millions de personnes au cours des cinq dernières années et nous comptons intensifier nos activités. UN لقد استفاد أكثر من 130 مليون شخص من مشاريع مصرف التنمية الآسيوي في مجالي المياه والمرافق الصحية في السنوات الخمس الماضية ونحن بصدد التخطيط لزيادة عملياتنا بشكل إضافي.
    Le rapport examine ensuite quelquesunes des répercussions de la privatisation sur les droits de l'homme du fait de la participation du secteur privé aux investissements dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN ويتطرق التقرير بعد ذلك إلى بعض آثار الخصخصة على حقوق الإنسان نتيجة لمشاركة القطاع الخاص في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Dans quelques cas, notamment dans les secteurs de l'eau et dans certains secteurs concernant l'électricité, il peut être préférable de conserver des services publics. UN وفي بعض الحالات، وعلى وجه الخصوص في مجال المياه وبعض قطاعات الكهرباء، قد يتطلب الأمر إبقاء مسألة تشغيل الخدمات في أيدي القطاع العام.
    Les progrès accomplis dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement sont particulièrement importants, car ils permettront de protéger le continent, qui est dans une situation sanitaire vulnérable, et de l'aider à nourrir sa population. UN والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها.
    Entre 1985 et 2004, quelque 30 % des contrats attribués en Amérique latine, en particulier dans les secteurs de l'eau et des transports, avaient dû être renégociés, même lorsqu'ils avaient résulté d'un appel d'offres. UN ففي الفترة ما بين عامي 1985 و2004، تطلَّب نحوُ 30 في المائة من العقود في أمريكا اللاتينية، لا سيما في قطاعي المياه والنقل، إعادة التفاوض حتى عندما كان إبرام العقود نتيجة لعطاءات تنافسية.
    Les donateurs plaident de plus en plus pour la mise en place de systèmes complets de contrôle de la durabilité des interventions menées dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    48. Certains pays ont considérablement progressé dans la mise en place de processus participatifs dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN 48 - وأحرزت بعض البلدان تقدما كبيرا نحو توخّي المشاركة في قطاعي المياه والمرافق الصحية على الصعيد الوطني.
    Cette démarche est déjà visible dans les secteurs de l'eau et de l'électricité, et l'industrie réduit les quantités de déchets qu'elle produit. UN 37 - وهذه المبادرة واضحة بالفعل في قطاعي المياه والكهرباء، والصناعة تقلل من كميات الفضلات التي تنجم عنها.
    En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    Des actions relativement peu coûteuses dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'élevage peuvent améliorer très nettement la situation des populations touchées et leur permettre de poursuivre le processus de redressement. UN فللمدخلات المنخفضة التكلفة نسبيا في قطاعات المياه والصحة والثروة الحيوانية أثرها العميق على المتضررين إذ تمكّنهم من مواصلة عملية الإنعاش.
    Le Ministre a lancé un appel pour un appui international aux communautés hôtes, y compris les projets de développement dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'environnement, notant que cet appui permettrait de réduire les conflits avec les réfugiés pour l'exploitation de la terre et de ressources rares. UN ووجه نداء لتوفير الدعم الدولي للمجتمعات المضيفة، بما في ذلك دعم مشاريع التنمية في مجالات المياه والصحة والبيئة لافتاً النظر إلى مساهمة ذلك الدعم في الحد من التنازع مع اللاجئين على الأراضي والموارد الشحيحة.
    12. Les ministres et les autres chefs de délégation ont cité plusieurs exemples de meilleures pratiques en vigueur dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement, des établissements humains et de la lutte contre la pauvreté. UN 12 - أوجز الوزراء ورؤساء الوفود والآخرون أمثلة كثيرة لأفضل الممارسات في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية وتقليل الفقر.
    Les ministres et les autres chefs de délégation ont cité plusieurs exemples de meilleures pratiques en vigueur dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement, des établissements humains et de la lutte contre la pauvreté. UN 12 - أوجز الوزراء ورؤساء الوفود والآخرون أمثلة كثيرة على أفضل الممارسات في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والحد من الفقر.
    Résumé du Président du deuxième Forum international sur les partenariats pour un développement durable : promotion de la mise en œuvre dans les secteurs de l'eau et de l'énergie UN الموجز الذي أعده الرئيس عن المنتدى الدولي الثاني المعني بشراكات التنمية المستدامة: النهوض بالتنفيذ في مجالي المياه والطاقة
    Pendant la période considérée, le HCR a déployé plus de 80 experts dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'hébergement ainsi que dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت المفوضية أكثر من 80 خبيراً في مجالات الصحة، والتغذية، والتعليم، والإيواء، وكذلك في قطاع المياه والصرف الصحي واتباع القواعد الصحية.
    Veolia Environnement est une multinationale française active dans les secteurs de l'eau, de la gestion des déchets, des services énergétiques et du transport. UN 43 - فيوليا للبيئة شركة فرنسية متعددة الجنسيات تعمل في مجال المياه وإدارة النفايات وقطاعيْ الطاقة والنقل.
    63. dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement, comme dans d'autres domaines du développement, il arrive que des interventions bien intentionnées soient inefficaces. UN 63- وفي قطاعي المياه والصرف الصحي، كما هو الحال في مجالات إنمائية أخرى، تحدث أحياناً تدخلات غير فعالة وإن كانت بنية حسنة.
    En 1996, le HCR et ses partenaires d'exécution ont continué d'encourager la communauté des réfugiés à prendre part à l'organisation et, dans toute la mesure possible, au paiement des services dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'assainissement. UN وفي عام ٦٩٩١، واصلت المفوضية وشركاؤها في التنفيذ تشجيع مشاركة تجمعات اللاجئين في تنظيم الخدمات في قطاعات الماء والرعاية الصحية والاصحاح والمشاركة في دفع تكاليفها عند اﻹمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more