1. Intervenir rapidement dans les sociétés en proie à un conflit ou qui en sortent | UN | 1 - المشاركة المبكرة في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد انتهاء النـزاع |
Établissement de l'état de droit et administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit | UN | سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع |
La justice et l'état de droit ne peuvent exister dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, dans les situations de justice transitionnelle ou dans toute autre situation où la loi qui prévaut est la loi des armes et l'utilisation de la force par les puissances impérialistes. | UN | ولا يمكن وجود العدالة وسيادة القانون في مجتمعات النزاع وما بعد النزاع أو حالات العدالة الانتقالية، أو أي حالة أخرى تكون فيها سيادة القانون السائدة هي قانون السلاح واستعمال القوة من جانب الدول الامبريالية. |
Cela est tout particulièrement important dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | ويكتسي ذلك أهمية أكبر في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |
Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit | UN | ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها |
a) Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616)؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit et la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616) | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616( |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit et la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616) | UN | تقرير الأمين العام عن سيــــادة القانون والعدالـة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع ( S/2004/616) |
Rétablissement de l'état de droit et administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616). | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد انتهاء الصراع (S/2004/616) |
À cet égard, la mission souhaite évoquer à nouveau l'appel lancé par le Secrétaire général dans son rapport du 23 août 2004 sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit : | UN | وتود البعثة في هذا الصدد تكرار الطلب الوارد في تقرير الأمين العام عن " سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع " وهو أنه: |
Le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616) marque une étape importante dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع (S/2004/616) يشكل معلما هاما فيما يتصل ببناء السلام. |
En août 2004, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un premier rapport intitulé < < Le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit > > (S/2004/616). | UN | وفي آب/أغسطس 2004، قدم الأمين العام تقريره الأول إلى مجلس الأمن عن " سيادة القانون والعدالة في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع " (S/2004/616). |
Le présent rapport a pour objet d'appeler l'attention sur les questions essentielles et les principaux enseignements à tirer de l'expérience de l'Organisation en ce qui concerne la promotion de la justice et de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 2 - الهدف من هذا التقرير إبراز القضايا الرئيسية والدروس المستفادة من خبرات المنظمة في مجال تعزيز العدالة وسيادة القانون في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع(). |
Le Comité spécial prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616) ainsi que les conclusions et les recommandations qu'il contient. | UN | 102 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616) وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
La communauté internationale s'est de plus en plus attachée, durant les dernières années, à faire progresser la justice et l'état de droit, en particulier dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للنهوض بالعدالة وسيادة القانون، وخصوصا في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها. |
Le Conseil des droits de l'homme joue un rôle crucial pour ce qui est d'affirmer l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | ويضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور حاسم في تأكيد سياسة القانون في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع. |
Les efforts de l'Autriche visant à promouvoir l'état de droit sont principalement dirigés vers des activités et des projets de renforcement des capacités et d'assistance en vue de rétablir la primauté du droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | تشكل الأنشطة والمشاريع المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة في إعادة إقرار سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع جزءا رئيسيا من جهود النمسا لتعزيز سيادة القانون. |
C. Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit | UN | جيم- ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها |
La délégation nigériane note avec satisfaction que le système des Nations Unies adopte une approche plurisectorielle et inclusive de l'appui à l'état de droit conformément aux priorités et plans nationaux et de la promotion de la justice transitionnelle dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالارتياح إذ يلاحِظ أن منظومة الأمم المتحدة تتبع نهجاً مترابطاً وواسع النطاق تجاه دعم حكم القانون بما يتماشى مع الخطط والأولويات الوطنية وتعزيز العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات التي خرجت من النـزاعات. |
La section II traite de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | ويتوسع الجزء الثاني في دراسة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع. |
Mais nous savons, premièrement, que ces objectifs ne peuvent pas être atteints dans les sociétés en proie à un conflit. | UN | غير أننا ندرك، أولا، أن تلك الأهداف لا يمكن تحقيقها في المجتمعات التي تعاني من الصراعات. |