Note : Le calendrier qui figure dans les rapports annuels du Secrétaire général ne mentionne pas les travaux entrepris dans les sous-sols du complexe. | UN | ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع. |
Quant au transfert des magasins de la Bibliothèque, il a été dit au Comité que ces derniers se trouvent actuellement dans les sous-sols du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, sur des sols spécialement conçus pour recevoir des charges très lourdes. | UN | وبخصوص نقل رفوف المكتبة، أُبلغت اللجنة بأن الرفوف موجودة حاليا في الطوابق السفلية في مبنى مكتبة داغ همرشولد، ومحُمّلة على أرضيات مصممة خصيصا لاستيعاب الأحمال الثقيلة. |
Ce montant est nécessaire pour maintenir deux postes d'assistant informaticien, dont les titulaires continueront, en 2010, d'aider à la désinstallation des matériels informatiques situés dans les sous-sols afin d'y libérer les espaces nécessaires à l'installation de locaux transitoires. | UN | وسيلزم استمرار الوظيفتين في عام 2010 لمواصلة تقديم الدعم المطلوب لنقل معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الطوابق السفلية استعداداً لبناء أماكن الإيواء المؤقت في الطوابق السفلية. |
Les travaux dans les sous-sols ont commencé fin 2008. | UN | بدأ العمل في الطابق السفلي في أواخر عام 2008 |
La Section des publications, alors que de gros travaux étaient en cours, poursuivait ses activités dans des locaux situés dans les sous-sols du bâtiment temporaire de la pelouse Nord. | UN | وسيواصل قسم النشر عمله في الطابق السفلي الثالث تحت مبنى المؤتمرات المؤقت في الحديقة الشمالية خلال كل فترة البناء الرئيسية. |
Les femmes accouchent dans les sous-sols des hôpitaux et les nouveau-nés doivent être transportés dans des abris souterrains chaque nuit. | UN | وتضع النساء مواليدهن في أقبية المستشفيات ويؤخذ أطفالهن المولودون حديثا إلى ملاجئ تحت اﻷرض كل ليلة. |
D'autre part, les prévisions concernant certains des travaux qui restent à effectuer dans les sous-sols dépassent aussi les enveloppes allouées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز التوقعات الخاصة ببعض الأعمال المتبقية في الطوابق السفلية اعتماد الميزانية المرصود لهذا الجزء من العمل. |
Près de 800 autres devraient être transférés dans des locaux transitoires situés dans les sous-sols du bâtiment du Secrétariat, à la bibliothèque Dag Hammarskjöld et dans le bâtiment temporaire de la pelouse Nord qui vient d'être construit. | UN | وسينقل حوالي 800 شخص إلى مكان إيواء مؤقت في المقر في الطوابق السفلية للمجمع ومكتبة داغ همرشولد ومبنى المرج الشمالي الجديد المؤقت. |
Les principaux travaux d'infrastructure réalisés dans les sous-sols ont été entrepris en trois tranches, en partant du nord vers le sud. | UN | 7 - ويجري تنفيذ أعمال البنية الأساسية في الطوابق السفلية على ثلاث مراحل، من الشمال إلى الجنوب. |
Le concept voulant que les travaux de construction dans les sous-sols se déroulent sur de grandes surfaces ouvertes a dû être modifié pour réaliser les travaux en plusieurs étapes, ce qui est moins efficace, chacune concernant une surface moindre. | UN | 75 - وتعين تعديل مفهوم التشييد في الطوابق السفلية المتمثل في العمل على مساحات كبيرة مفتوحة إلى مفهوم العمل على مراحل بشكل أقل كفاءة بحيث، يُستخدم في كل مرحلة حيز أقل. |
Cela n'était pas le cas pour tous les contrats et l'accélération de la construction sur le bâtiment de la pelouse nord et dans les sous-sols a coûté respectivement 5 millions et 3 millions de dollars. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق على جميع العقود كما أن تعجيل العمل في مبنى المرج الشمالي كلف حتى الآن أكثر من 5 ملايين دولار وكلف تعجيل العمل في الطوابق السفلية حتى الآن مبلغ 3 ملايين دولار. |
Les travaux de rénovation des bâtiments du Secrétariat et des conférences ont démarré en février et mai 2010, respectivement; les travaux prévus dans les sous-sols avaient commencé en 2009. | UN | 28 - بدأت أعمال التجديد في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات في شباط/فبراير وأيار/مايو 2010 على التوالي، وبدأ العمل في الطوابق السفلية في أيار/مايو 2009. |
La construction d'un nouveau poste électrique central < < A > > installé dans les sous-sols du bâtiment transitoire de la pelouse nord a été achevée en 2010. | UN | 17 - وانتهى العمل من إنشاء غرفة كهرباء جديدة، الغرفة " A " ، في الطوابق السفلية بجوار مبنى المرج الشمالي المؤقت في عام 2010. |
Le remplacement de l'installation électrique existante par une installation sous conduite nécessite la pose dans les sous-sols de 22,8 kilomètres de conduites électriques et de 43 kilomètres environ de câbles électriques. | UN | 20 - وتتطلب شبكة الأنابيب الكهربائية الجديدة تركيب أنابيب كهربائية في الطوابق السفلية طولها 22.8 كيلومترا، وأسلاك كهربائية جديدة طولها حوالي 43 كيلومترا. |
Les eaux de pluie seront recueillies depuis le toit du bâtiment des conférences, stockées dans des citernes situées dans les sous-sols, puis traitées et recyclées pour les chasses d'eau des toilettes et des urinoirs. | UN | وصمم مشروع بيان عملي لتجميع مياه الأمطار، حيث سيتم تجميع مياه الأمطار من سطح مبنى المؤتمرات وتخزينها في خزانات تجميع في الطابق السفلي لاستخدامها في نضح المراحيض والمباول. |
a) Installation de la climatisation dans les sous-sols (98 200 dollars). | UN | (أ) نظام تكييف الهواء في الطابق السفلي (200 98 دولار). |
À l'heure actuelle, un certain nombre de bureaux installés dans les sous-sols de l'édifice principal du Tribunal manquent de climatisation ou de système d'aération. Afin de tirer un parti maximum des espaces disponibles, le montant demandé doit permettre l'installation d'unités de climatisation de 35 x 3,2 kW; | UN | يخلو عدد من المكاتب في الطابق السفلي في المبنى الرئيسي للمحكمة حاليا من نظام لتكييف الهواء أو تدفق الهواء، ومن أجل زيادة المساحة الحالية المتاحة إلى الحد الأقصى، يُطلب تخصيص المبلغ لتركيب 35 وحدة لتكييف الهواء بقدرة 3.2 كيلوواط؛ |
Compte tenu de l'extrême complexité des travaux d'infrastructure effectués dans les sous-sols du bâtiment, il a été presque impossible au Comité de prévoir si le calendrier de cette partie du projet serait respecté. | UN | 117 - ونظرا لأن العمل الذي أُنجز في الطابق السفلي في الموقع كان على درجة كبيرة من التعقيد، فقد بات من المستحيل تقريبا بالنسبة للمجلس أن يصدر توقعا عاما للتقيد بالمواعيد الزمنية لهذا الجزء من المشروع. |
Ils ont également capturé d'autres habitants de la ville et les ont enfermés dans les sous-sols d'habitations pour s'en servir comme boucliers humains. | UN | واحتجزوا السكان في أقبية المنازل كدروع بشرية. |
:: Achèvement en totalité ou en grande partie de travaux d'infrastructure techniquement complexes et d'autres travaux dans les sous-sols. | UN | :: اكتمال، أو شبه اكتمال، البنية التحتية المعقدة تقنياً وغير ذلك من الأشغال الجارية في الطوابق السفلى. |
Renforcement structurel majeur au-dessus de la Franklin D. Roosevelt Drive, dans le bâtiment des conférences et dans les sous-sols correspondants | UN | الاضطلاع بتعزيز هيكلي كبير في طريق فرانكلين د. روزفلت للسيارات وفي إطار مبنى المؤتمرات والطوابق السفلية المتصلة به. |