"dans les systèmes de justice pénale" - Translation from French to Arabic

    • في نظم العدالة الجنائية
        
    • في نظام العدالة الجنائية
        
    • في أنظمة العدالة الجنائية
        
    • في نظم القضاء الجنائي
        
    L'UNODC est en train d'établir une série de principes et de lignes directrices relatifs à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale. UN ويعمل المكتب حاليا على وضع مجموعة من المبادئ العامة والتوجيهية بشأن المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    dans les systèmes de justice pénale surchargés où les ressources manquent, il arrive fréquemment que la police n'enregistre pas les plaintes. UN 43 - وعدم تسجيل الشرطة للشكاوى ممارسة شائعة في نظم العدالة الجنائية المثقلة بالأعباء والمفتقرة إلى الموارد الكافية.
    Parmi les droits qui sont importants pour garantir l’état de droit dans les systèmes de justice pénale, on citera: UN وتشمل الحقوق القانونية الهامة لضمان سيادة القانون في نظم العدالة الجنائية ما يلي:
    L'atelier pourrait également étudier les moyens de rehausser la confiance placée dans les systèmes de justice pénale. UN ويمكن لحلقة العمل أيضا أن تعالج طرق تعزيز الثقة في نظام العدالة الجنائية.
    Malgré la pénurie de données, plusieurs études montrent que les enfants et jeunes autochtones sont surreprésentés dans les systèmes de justice pénale. UN 47- على الرغم من قلة البيانات المتاحة، تظهر عدة دراسات أن عدد أطفال الشعوب الأصلية وشبابها في أنظمة العدالة الجنائية يفوق عدد غيرهم.
    Examen du concept de justice réparatrice et de son rôle dans les systèmes de justice pénale UN مناقشة مفهوم العدالة التصالحية ودورها في نظم العدالة الجنائية
    Le HCDH a aussi participé à la première phase d'élaboration de principes directeurs des Nations Unies sur l'accès à l'aide juridictionnelle dans les systèmes de justice pénale. UN كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    En outre, les travaux préliminaires d'élaboration d'une série de principes fondamentaux et de principes directeurs destinés à améliorer l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale ont commencé. UN كما بدأ تنفيذ أعمال أولية من أجل وضع مجموعة من الأسس والمبادئ التوجيهية تصدر عن الأمم المتحدة لتحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    4. Examen du concept de justice réparatrice et de son rôle dans les systèmes de justice pénale. UN 4- مناقشة مفهوم العدالة التصالحية ودورها في نظم العدالة الجنائية.
    IV. Examen du concept de justice réparatrice et de son rôle dans les systèmes de justice pénale UN رابعا- مناقشة مفهوم العدالة التصالحية ودورها في نظم العدالة الجنائية
    Il suit également les développements et les réformes intervenant dans les systèmes de justice pénale internes, et notamment les affaires de crimes de guerre prises en charge par les autorités nationales de la région. UN كما يتابع التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية المحلية، وبخاصة القضايا المتعلقة بجرائم الحرب التي تنظر فيها السلطات الوطنية في المنطقة.
    Les exemples d'abus et d'absence de développement social dans les systèmes de justice pénale sont toutefois légion. UN 5 - من جهة أخرى، ثمة العديد من أمثلة إساءة المعاملة والافتقار إلى التنمية الاجتماعية في نظم العدالة الجنائية.
    Le Liechtenstein attache aussi une importance particulière à l'accès à l'aide judiciaire dans les systèmes de justice pénale. UN 20 - واستطرد قائلا إن ليختنشتاين تعلق أيضا أهمية خاصة على الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    Les Règles visent à renforcer les droits fondamentaux des femmes détenues dans les systèmes de justice pénale, par une sensibilisation aux comportements sexistes et aux besoins spécifiques des femmes. UN والقواعد تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان للسجينات في نظم العدالة الجنائية بالاعتراف الكامل بالاحتياجات الخاصة للمرأة وبمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    La Commission a adopté un certain nombre de décisions importantes prises par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, comme celle de tenir le Forum social une fois par an et celle d'entreprendre des études sur les droits de l'homme et les armes légères et sur la discrimination dans les systèmes de justice pénale. UN وقد أقرت اللجنة عددا من المقررات المهمة التي اتخذتها اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومنها قرار عقد المنتدى الاجتماعي على أساس سنوي، وإجراء دراسات عن حقوق الإنسان والأسلحة الصغيرة، وعن التمييز في نظم العدالة الجنائية.
    L'UNODC a également organisé une réunion du groupe d'experts sur le renforcement de l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale du 16 au 18 novembre 2011. UN ونظَّم المكتب أيضا اجتماعاً لفريق الخبراء المعني بتعزيز سبل الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    4. Les membres du Groupe d'experts sur la justice réparatrice ont appuyé l'idée de promouvoir dans les systèmes de justice pénale des mesures de justice réparatrice pour les mêmes raisons que celles avancées par la plupart des États qui avaient communiqué par écrit des commentaires sur l'avant-projet d'éléments. UN 4- أيّد أعضاء فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية فكرة تعزيز تدابير العدالة التصالحية في نظم العدالة الجنائية لنفس الأسباب التي أبداها معظم الدول التي قدمت تعليقات كتابية عن المشروع الأولي للعناصر.
    La réunion a abouti à l'élaboration du projet de principes et lignes directrices de l'ONU sur l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale (E/CN.15/2012/17, annexe). UN ونتج عن هذا الاجتماع مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية (مرفق الوثيقة E/CN.15/2012/17).
    Besoins particuliers des femmes dans les systèmes de justice pénale UN إجراءات بشأن احتياجات المرأة الخاصة في نظام العدالة الجنائية
    Il est également prévu qu'un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée se réunisse pour examiner une série de principes fondamentaux et de principes directeurs destinés à améliorer l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale. UN كما يعتزم عقد اجتماع خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يناقش مجموعة المبادئ والتوجيهات الأساسية لتيسير الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية.
    Malgré la pénurie de données, plusieurs études montrent que les enfants et jeunes autochtones sont surreprésentés dans les systèmes de justice pénale. UN 48- على الرغم من قلة البيانات المتاحة، تظهر عدة دراسات أن عدد أطفال الشعوب الأصلية وشبابها في أنظمة العدالة الجنائية يفوق عدد غيرهم.
    Les lignes directrices auraient pour but de promouvoir dans les systèmes de justice pénale du monde entier des méthodes de protection adaptées aux enfants victimes ou témoins et respectant leurs droits. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو أن تكون انعكاساً لنهج يراعي خير الطفل ويتخذ من حقوق الطفل أساساً لحماية الأطفال ضحايا وشهوداً في نظم القضاء الجنائي في العالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more