"dans les systèmes financiers" - Translation from French to Arabic

    • في النظم المالية
        
    :: Comptabilisation intégrale et en temps réel des engagements liés aux prestations dues au personnel en tant qu'éléments du passif dans les systèmes financiers UN :: المحاسبة الكاملة في الوقت المطلوب لالتزامات استحقاقات الموارد البشرية الواجبة التطبيق بوصفها خصوما في النظم المالية
    Les premiers ajustements devraient apparaître dans les systèmes financiers à la fin de 2014 au plus tard. UN ومن المقرر أن تُدرج بيانات التعديل الأول في النظم المالية مع نهاية عام 2014.
    Les premiers ajustements devraient apparaître dans les systèmes financiers à la fin de 2014 au plus tard. UN ومن المقرر أن تُنشر قيودات التعديل الأول في النظم المالية بحلول نهاية عام 2014.
    Il est prévu d'entreprendre un examen périodique afin d'assurer la validité des engagements enregistrés dans les systèmes financiers et veiller à ce qu'ils soient étayés par des pièces justificatives en bonne et due forme. UN ومن المخطط إجراء استعراض دوري لضمان صحة الالتزامات المسجلة في النظم المالية وكونها مدعومة بمستندات صحيحة.
    Ces dernières années, de nombreux pays, incités par les politiques internationales et régionales de libéralisation des échanges, ont fondé leurs stratégies de développement sur leur intégration croissante dans les systèmes financiers et commerciaux mondiaux. UN 29 - قام كثير من البلدان في السنوات الأخيرة، وقد حفزتها سياسات تحرير التجارة الدولية والإقليمية بتأسيس استراتيجياتها الإنمائية على زيادة الاندماج في النظم المالية والتجارية العالمية.
    Les participants ont demandé que soient mises en œuvre des politiques rationnelles sur les questions sexospécifiques et qu'une certaine transparence soit assurée dans les systèmes financiers, monétaires et commerciaux, qui constituent également des éléments déterminants pour atteindre le développement durable. UN ودعا الاجتماع إلى إنفاذ سياسات تستجيب للمنظور الجنساني فضلا عن كفالة الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية التي تشكل أيضا عناصر محورية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les pays en développement doivent pouvoir participer au processus de décision et il est important de veiller à ce que les normes et les codes soient cohérents, mais suffisamment souples pour pouvoir être appliqués avec efficacité à la fois dans les systèmes financiers avancés et dans les autres. UN وينبغي للبلدان النامية أن تكون مشمولة في عملية اتخاذ القرار، ومن الحيوي التأكد من أن المعايير والمدونات متسقة فيما بينها، على أن تكون من المرونة بحيث يتم تطبيقها الفعّال في النظم المالية المتطورة والأقل تطورا على حد سواء.
    20. Est consciente de l'importance de l'équité et de la transparence dans les systèmes financiers et commerciaux, ainsi que dans les systèmes de suivi, internationaux et de la pleine participation des pays en développement à la prise de décisions et à la définition de normes au niveau mondial; UN " 20 - تعترف بأهمية الإنصاف والشفافية في النظم المالية ونظم الرصد والنظم التجارية الدولية وبأهمية مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وفعلية في صنع القرار ووضع المعايير على الصعيد العالمي؛
    b) En injectant des liquidités dans les systèmes financiers pour préserver la circulation du crédit, souvent en contrepartie d'une participation importante dans le capital du bénéficiaire; UN (ب) ضخ مبالغ نقدية في النظم المالية للمحافظة على تدفق الائتمانات، مقابل حصة كبيرة في أسهم رأس مال المؤسسات المستفيدة؛
    5. Réaffirme combien elle tient à ce que la gouvernance, l'équité et la transparence prévalent dans les systèmes financiers, monétaires et commerciaux, et à ce que les systèmes commerciaux et financiers multilatéraux soient ouverts, équitables, réglementés, fiables et non discriminatoires ; UN 5 - تؤكد من جديد التزامها بأساليب الإدارة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، وكذلك التزامها بالنظم التجارية والمالية المتعددة الأطراف التي تتسم بالانفتاح والإنصاف وتخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها وغير تمييزية؛
    5. Réaffirme combien elle tient à ce que la gouvernance, l'équité et la transparence prévalent dans les systèmes financiers, monétaires et commerciaux, et à ce que les systèmes commerciaux et financiers multilatéraux soient ouverts, équitables, réglementés, fiables et non discriminatoires ; UN 5 - تؤكد من جديد التزامها بأساليب الإدارة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، وكذلك التزامها بالنظم التجارية والمالية المتعددة الأطراف التي تتسم بالانفتاح والإنصاف وتخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها وغير تمييزية؛
    Les tables rondes mettront l'accent sur le rôle de la société civile et des médias dans la lutte contre la corruption, les mesures législatives pour parvenir à cet objectif, les actions de prévention à mener dans les secteurs public et privé, et les mesures à prendre pour lutter contre la corruption dans les systèmes financiers. UN وستركز الموائد المستديرة على دور القطاع الخاص ووسائط الاتصال في مكافحة الفساد، والتدابير التشريعية لتحقيق ذلك الهدف والعمل الوقائي في القطاعين العام والخاص والتدابير الرامية إلى مكافحة الفساد في النظم المالية.
    Il convient de noter que ces montants sont les chiffres comptabilisés dans les systèmes financiers du HCR (système de gestion de l'information financière − FMIS). Dans certains cas, les partenaires opérationnels ont déjà rendu compte des dépenses, mais les rapports correspondants n'ont pas encore été entièrement vérifiés et les montants ne sont pas encore comptabilisés dans le FMIS. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المبالغ هي الأرقام المسجلة في النظم المالية للمفوضية وفي بعض الأحوال، يكون الشركاء المنفذون قد أبلغوا بالفعل عن النفقات، ولكن التقارير المناظرة لم يكن قد جرى التحقق منها بالكامل وأن المبالغ ما زالت لم تسجل في النظم المالية للمفوضية.
    Mesures de lutte contre la corruption dans les systèmes financiers nationaux et internationaux (Salon Mérida) UN تدابير مكافحة الفساد في النظم المالية الوطنية والدولية (Salon Mérida)
    Les données sur les coûts d'exploitation manquent de transparence, essentiellement eu égard à l'absence de cohérence des méthodes employées pour coder les dépenses engagées au niveau des pays dans les systèmes financiers du HCR et à une structure comptable qui n'établit pas de distinction entre les dépenses afférentes à la consommation et à l'assurance des véhicules et celles qui ne sont pas liées à ces derniers. UN 87 - ويكتنف الغموض المعلومات بشأن تكاليف التشغيل، وذلك أساسا بسبب النهج غير المتسقة إزاء ترميز النفقات على الصعيد القطري في النظم المالية للمفوضية، ووجود هيكل محاسبي لا يميز تكاليف وقود المركبات وتأمين المركبات عن التكاليف غير المتعلقة بالمركبات.
    La réussite dans la réalisation des objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté suppose non seulement une bonne gouvernance dans chaque pays mais également une bonne gouvernance au plan international et la transparence dans les systèmes financiers, monétaires et commerciaux. UN 67 - ومضى يقول إن النجاح في تحقيق أهداف التنمية والقضاء على الفقر لا يتوقف فقط على الحكم الرشيد في كل بلد ولكن أيضا على سلامة أساليب إدارة الأمور على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    d) Table ronde 4: " Mesures de lutte contre la corruption dans les systèmes financiers nationaux et internationaux " , tenue le 11 décembre. UN (د) اجتماع المائدة المستديرة 4: " تدابير مكافحة الفساد في النظم المالية الوطنية والدولية " ، عقد في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Malgré toutes les possibilités de financement privé qui sont apparues dans les systèmes financiers développés, les institutions financières publiques ont encore un créneau qui leur est propre, même s’il est souvent plus limité que jadis. UN وحتى برغم كل فرص التمويل الخاص التي توجد في النظم المالية المتطورة، لا يزال هناك فراغ تشغله المؤسسات المالية العامة )مع أنه في معظم اﻷحيان أصغر مما كان عليه في العقود السالفة(.
    Au bureau du HCR en République-Unie de Tanzanie, par exemple, le Comité a trouvé 2 millions de dollars de créances sans documentation, et des provisions correspondantes pour créances douteuses remontant à sept ans, et des soldes sans documentation dans les systèmes financiers, qui figuraient dans le grand livre depuis 2003. UN 32 - ووجد المجلس في حسابات مكتب المفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، 2 مليون دولار من المستحقات غير المدعومة بإثباتات، ومخصصات لديون معدومة مرتبطة بها يرجع تاريخها إلى سبع سنوات؛ وأرصدة غير مدعومة بإثباتات في النظم المالية وموجودة في دفتر الأستاذ منذ عام 2003.
    L'organisation des travaux prévoyait des tables rondes sur les thèmes suivants: mesures préventives contre la corruption: rôle des secteurs privé et public; rôle de la société civile et des médias dans l'instauration d'une culture anticorruption; mesures législatives pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et mesures de lutte contre la corruption dans les systèmes financiers nationaux et internationaux. UN وبناء على ذلك، اشتمل تنظيم الأعمال اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت ما يلي: التدابير الوقائية لمكافحة الفساد: دور القطاعين الخاص والعام؛ ودور المجتمع الأهلي ووسائط الإعلام في تكوين ثقافة مناهضة للفساد؛ والتدابير التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ وتدابير مكافحة الفساد في النظم المالية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more