:: Parité des sexes dans les taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire | UN | تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي |
Des augmentations frappantes ont été observées dans les taux de scolarisation des filles à la suite des projets achevés et exécutés et en cours. | UN | وكانت هناك زيادات كبيرة في معدلات التحاق الفتيات نتيجة للمشاريع المنفذة والجارية. |
Ceci est sensible à travers l’écart entre les sexes dans les taux de scolarisation de l’enseignement primaire et secondaire. | UN | ويقاس هذا بالفجوة القائمة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Un certain nombre de pays ont recensé parmi les obstacles les disparités entre hommes et femmes dans les taux de scolarisation, les stéréotypes sexistes et l'analphabétisme. | UN | ورأى عدد من البلدان أن العقبات تتمثل في الفوارق الجنسانية في معدلات التسجيل والقولبة القائمة على نوع الجنس والأمية. |
Il a également été possible de réduire les différences entre les sexes dans les taux de chômage. | UN | وقد كان من الممكن أيضا تخفيض التفاوت المحدد المتعلق بنوع الجنس في نسب البطالة. |
32. Tout matériel léger ou article consomptible particulier non pris en compte dans les taux de remboursement au titre de l'autosuffisance susmentionnés sera considéré comme du matériel de caractère exceptionnel. | UN | ٣٣ - يجري تناول أي معدات ثانوية أو أصناف مستهلكة لا تدخل ضمن معدلات سداد الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه على أنها معدات ذات طابع فريد. |
xiv) Réduire l'écart existant entre les hommes et les femmes dans les taux de participation à la population active; | UN | ' ٤١ ' تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات المشاركة في قوة العمل؛ |
Ils ont fait valoir que cette façon de procéder aurait également l'avantage d'éviter des variations brutales dans les taux de contribution et la méthode sous-jacente et de faciliter l'acceptation des barèmes correspondants. | UN | وأكد هؤلاء اﻷعضاء أن مثل هذا النهج من شأنه أيضا تفادي أي تغييرات مفاجئة في معدلات اﻷنصبة المقررة والمنهجية اﻷساسية المستعملة في ذلك وتيسير قبول ما يتصل بذلك من جداول. |
On observe des différences régionales marquées dans les taux de fécondité. | UN | وهناك تباينات إقليمية ملحوظة في معدلات الخصوبة. |
Comme le montre le tableau ci-dessus, malgré la diminution spectaculaire de la mortalité infantile dans toute la population (juive et arabe), il y a encore un écart important dans les taux de mortalité entre les nouveaux-nés juifs et les nouveaux-nés arabes. | UN | ويتبين من الجدول السابق، ورغم الانخفاض الكبير في وفيات الأطفال في كل من القطاعين العربي واليهودي من السكان، أن هناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في معدلات وفيات الأطفال بين العرب واليهود. |
Malgré les progrès sans précédent enregistrés dans les taux de scolarisation et d'achèvement des études, des pays en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et en Asie occidentale accusent un retard. | UN | وبرغم التقدم غير المسبوق لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا في معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام الدراسة، فإنها ما زالت متخلفة عن ركب الدول الأخرى. |
Cela a permis de resserrer l'écart entre les deux sexes dans les taux de scolarisation. | UN | وأسهم ذلك في ردم الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Les progrès observés en Angleterre et en Écosse dans les taux de détection indiquent que la proportion d'enfants exposés à la transmission du VIH de la mère à l'enfant a diminué de 6 % en 2001 à 3 % en 2005. Contraception | UN | ويعني التحسن في معدلات اكتشاف الفيروس، في إنكلترا واسكتلندا، أن نسبة الأطفال المعرضين لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت من نحو 6 في المائة في سنة 2001 إلى نحو 3 في المائة في سنة 2005. |
32. Il existe des différences raciales dans les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | 32- وثمة أيضا تباينات عرقية في معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
Une meilleure transparence dans les taux de compensation liée à ces arrangements permettra à l'UNOPS de mieux évaluer si lui-même et ses clients reçoivent des services correspondant aux sommes investies. | UN | وإن تحسين الشفافية في معدلات التعويض عن هذه الترتيبات ستتيح لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراء تقييم أفضل لما إذا كان مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وزبائنه يحصلون على قيمة مساوية للمال. |
47. Dans le domaine de la mortalité, le plan à moyen terme inclut l'étude des tendances et des causes évolutives des écarts dans les taux de mortalité. | UN | ٤٧ - تشمل الخطة المتوسطة اﻷجل، في مجال الوفيات، دراسة الاتجاهات واﻷسباب المتغيرة للاختلاف في معدلات الوفيات. |
Elle consiste à introduire une gradation dans les taux de remboursement en cas de perte ou de détérioration, que celle-ci soit due à un accident — hors faute — ou qu'elle soit le résultat d'actes d'hostilité dépassant un certain seuil. | UN | وينطوي النهج المتفق عليه على تضمين مخصصات إضافية في معدلات التسديد، عن كل من حالتي الفقد أو التلف العرضية استنادا الى مبدأ ترتيب انعدام الخطأ وحالة الفقدان أو التلف الناجم عن أعمال عدائية تتجاوز قيمة العتبة. |
137. Il y a peu de différence dans les taux de réussite aux examens finaux entre les garçons et les filles. | UN | 137 - وثمة فرق ضئيل بين الفتيان والفتيات في معدلات النجاح في الامتحانات النهائية. |
Dans les pays en développement, l'écart le plus large dans les taux de retour à l'école se situe au niveau du primaire, les hommes retirent de l'éducation un plus grand profit économique que les femmes. | UN | وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء. |
Au cours des cinq dernières années, une augmentation générale a été observée dans les taux de scolarisation, et le fait que l'augmentation du taux de scolarisation des filles surpasse celle de garçons est un développement important dans les efforts visant à éliminer l'inégalité entre les sexes. | UN | وهناك زيادة هامة ملحوظة في معدلات التعليم خلال السنوات الخمس الماضية، وتعد زيادة معدلات تعليم البنات لتتجاوز معدلات البنين من الأهداف الهامة للتغلب على الفوارق بين الجنسين. |
En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. | UN | وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة. |
32. Tout matériel léger ou article consomptible particulier non pris en compte dans les taux de remboursement au titre de l'autosuffisance susmentionnés sera considéré comme du matériel de caractère exceptionnel. | UN | ٣٢ - يجري تناول أي معدات ثانوية أو أصناف مستهلكة لا تدخل ضمن معدلات تسديد الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه على أنها معدات ذات طابع فريد. |