"dans les territoires occupés et dans" - Translation from French to Arabic

    • في اﻷراضي المحتلة وفي
        
    • في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي
        
    " Les membres du Conseil de sécurité sont gravement préoccupés par les événements récemment survenus dans les territoires occupés et dans la région. UN يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة.
    " Les membres du Conseil de sécurité restent gravement préoccupés par l'évolution de la situation dans les territoires occupés et dans la région. UN " إن مجلس اﻷمن ما زال يشعر بقلق بالغ إزاء التطورات في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة.
    Ces actes n'ont pas seulement porté un grave coup au processus de paix, mais ils ont enflammé les passions dans les territoires occupés et dans le monde entier. UN ولم تؤد هذه اﻷعمال إلى توجيه ضربة خطيرة إلى عملية السلام فحسب بــل ألهبت أيضا المشاعر في اﻷراضي المحتلة وفي كل أرجاء العالم.
    Les fréquentes restrictions dont sont l'objet les déplacements des Palestiniens dans les territoires occupés et dans les zones autonomes ont causé d'immenses difficultés au peuple palestinien et ont eu des incidences néfastes sur leurs moyens de subsistance, car la plus grande partie de leur économie est vulnérable. UN إن القيود التي كثيرا ما تفرض على تنقل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وفي مناطق الحكم الذاتي تسبب عناء شديدا للشعب الفلسطيني، وتؤثر بشكل ضار على أرزاقهم نظرا ﻷن اقتصادهم اقتصاد يعاني جانب كبير منه من الضعف.
    Les politiques racistes d'Israël dans les territoires occupés et dans le Golan syrien doivent cesser. UN 48 - وقال إن السياسات العنصرية التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري يتعين وقفها.
    A notre avis, la tension dans les territoires occupés et dans toute la région ne peut être réduite que grâce à un règlement global et juste du conflit israélo-arabe et de la question palestinienne, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international. UN وفي رأينا، أن التوتر في اﻷراضي المحتلة وفي جميع أنحاء المنطقة لا يمكن تخفيفه إلا عن طريق تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الاسرائيلي وقضية فلسطين، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Notre appréciation de la situation dans les territoires occupés et dans la zone autonome de Gaza, ainsi que les faits que nous avons relevés et les témoignages que nous avons recueillis (qui n'ont bien sûr pas pu être vérifiés dans le détail) ont été communiqués aux autorités israéliennes lors de nos entretiens avec des ministres et leurs collaborateurs. UN ٦٦- لقد قمنا، في المقابلات التي أجريناها مع الوزراء ومساعديهم، بإبلاغ السلطات اﻹسرائيلية بتقديرنا للوضع في اﻷراضي المحتلة وفي منطقة الحكم الذاتي في غزة، وكذلك بالوقائع التي عايناها والشهادات التي استقيناها )والتي تعذر بطبيعة الحال التحقق منها بالتفصيل(.
    19. Par conséquent, le Bangladesh réaffirme sa ferme conviction que la paix totale et définitive et la sécurité dans les territoires occupés et dans l'ensemble du Proche-Orient passent par la restitution de toutes les terres occupées et confisquées, une solution de la question des réfugiés palestiniens et un règlement juste du problème du Proche-Orient dans le cadre des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن بنغلاديش تود بالتالي أن تكرر تأكيد قناعتها الراسخة بأن اقامة السلم واﻷمن بشكل نهائي وكامل في اﻷراضي المحتلة وفي الشرق اﻷوسط ككل يعتمد في نهاية المطاف على إعادة جميع اﻷراضي المحتلة والمصادرة، وحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، والتسوية العادلة لمشكلة الشرق اﻷوسط ضمن إطار قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Le présent rapport est un additif à son trente-huitième rapport, qu'il a soumis à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/500). Il se fonde essentiellement sur les déclarations de témoins directs de la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés et dans le Golan syrien occupé. UN وهذا التقرير هو إضافة لتقريرها الثامن والثلاثين المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/500) ويعتمد أساسا على الشهادات التي تم تلقيها من شهود تتوافر لديهم معرفة مباشرة بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more