"dans les travaux de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • في عمل الأونكتاد
        
    • في أعمال الأونكتاد
        
    Pour intégrer systématiquement une approche fondée sur les droits de l'homme dans les travaux de la CNUCED, il fallait que les États Membres accordent un tel mandat. UN ولتعميم نهج قائم على حقوق الإنسان في عمل الأونكتاد لا بد من الحصول على ولاية في هذا الشأن من الدول الأعضاء.
    Il a été dit aussi que les questions de protection des consommateurs devraient bénéficier d'une attention accrue dans les travaux de la CNUCED. UN وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد.
    Un coordonnateur pour les questions liées au commerce et aux questions de parité a été désigné en 2009 pour que cette problématique soit mieux prise en compte dans les travaux de la CNUCED. UN عُيّن منسق للقضايا المتصلة بالتجارة والمسائل الجنسانية في عام 2009 بغية تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في عمل الأونكتاد على نحو فعال.
    Cela témoignait de la confiance des donateurs dans les travaux de la CNUCED. UN وهذا يدل على ثقة المانحين في أعمال الأونكتاد.
    Un autre participant a demandé que la création d'emplois décents et productifs soit intégrée dans les travaux de la CNUCED. UN ودعا مشارك آخر إلى دمج مسألة استحداث فرص العمل اللائق والمنتج في أعمال الأونكتاد.
    Ce genre d'examen est devenu courant dans les travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence, et dans ceux de l'OCDE. UN وقد أصبحت استعراضات النظراء مَعلَماً ثابتاً في عمل الأونكتاد بشأن قوانين وسياسات المنافسة فضلاً عن عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    19. Les évaluateurs ont recherché des éléments qualitatifs pour déterminer dans quelle mesure les nouvelles orientations de politique étaient reflétées dans les travaux de la CNUCED relatifs à la science et à la technologie au service du développement. UN 19- وبحث المقيّمون في العلامات النوعية التي تمكن من معرفة ما إذا كانت الاتجاهات الناشئة في مجال السياسات متجلية في عمل الأونكتاد المتعلق بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وكيفية نشوء هذه الاتجاهات.
    Les nouvelles tendances concernant les politiques ont été bien reflétées dans les travaux de la CNUCED pour la formation de consensus au niveau intergouvernemental, ainsi que dans ses activités de recherche et d'analyse. UN وقد جرى عكس الاتجاهات المستجدة على مستوى السياسات في عمل الأونكتاد الرامي إلى بناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي الحكومي الدولي وكذلك في أنشطته في مجالي البحث والتحليل.
    c) Meilleure intégration du principe de la parité dans les travaux de la CNUCED UN (ج) تحسّن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    c) i) Augmentation du nombre d'initiatives visant l'intégration du principe de la parité dans les travaux de la CNUCED UN (ج) ' 1` زيادة عدد مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    d) Meilleure intégration du principe de la parité dans les travaux de la CNUCED UN (د) تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    d) i) Augmentation du nombre d'initiatives visant l'intégration du principe de la parité dans les travaux de la CNUCED UN (د) ' 1` ازدياد عدد مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    Un orateur a soutenu les vues du Mouvement des non-alignés, ajoutant que le droit au développement devait être inclus dans les travaux de la CNUCED et de la Conférence CNUCED-XIII, qui devait se tenir à Doha en avril 2012. UN وأيد أحد المتحدثين رأي حركة عدم الانحياز، مضيفاً أنه ينبغي أن يُدرج الحق في التنمية في عمل الأونكتاد والأونكتاد الثالث عشر، المزمع عقده في الدوحة في نيسان/أبريل 2012.
    c) Meilleure transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les travaux de la CNUCED UN (ج) تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    c) Meilleure intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux de la CNUCED UN (ج) تحسن إدماج المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    5. La crise économique mondiale a pris une place de premier plan dans les travaux de la CNUCED depuis l'adoption de l'Accord d'Accra. UN 5- وقد برزت الأزمة الاقتصادية العالمية بروزاً واضحاً في أعمال الأونكتاد منذ اعتماد اتفاق أكرا.
    La Réunion d'experts a formulé les propositions ciaprès sur les questions qui devraient être prises en compte dans les travaux de la CNUCED relatifs aux intérêts des consommateurs, à la compétitivité, à la concurrence et au développement. UN قدم اجتماع الخبراء مقترحات بشأن القضايا التي ينبغي مراعاتها في أعمال الأونكتاد بشأن مصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية.
    La Directrice de la Division de la technologie et de la logistique a exposé les synergies instaurées et réalisées dans les travaux de la CNUCED sur les questions relatives à la STI et aux TIC. UN 78-قدم مدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات عرضاً لحالات التآزر المنشأة والمنجزة في أعمال الأونكتاد بشأن قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces deux éléments devraient être pris en compte dans les travaux de la CNUCED consacrés au commerce électronique : le degré élevé de coopération interinstitutionnelle qui a caractérisé ses travaux depuis sa création devrait encore être renforcé Récemment, des projets de mémorandums d'accord ont été échangés entre la CNUCED et l'UIT ainsi qu'entre la CNUCED et l'OMPI. UN وسيتعين إدماج هذين الجانبين معاً في أعمال الأونكتاد المتصلة بالتجارة الإلكترونية: وينبغي أن تعزز درجة التعاون العالية بين المؤسسات التي ميزت عمله منذ تأسيسه(10) ويوسع نطاقها لتشمل كيانات غير حكومية بما في ذلك منظمات من القطاع الخاص(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more