Le projet comporterait des activités de formation identiques à celles qui viennent déjà compléter le Programme dans les trois gouvernorats du nord. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يوفر نوع التدريب الذي يكمل البرنامج بالفعل في المحافظات الشمالية الثلاث. |
La production alimentaire a augmenté dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وزاد إنتاج اﻷغذية في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Des programmes de nutrition ciblés sont en cours d'exécution par l'Organisation des Nations Unies dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وتقوم الأمم المتحدة حاليا بتنفيذ برامج تغذوية مستهدفة في المحافظات الشمالية الثلاث. |
dans les trois gouvernorats du nord — Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh — les pièces détachées pour machines agricoles, les pompes pour l'irrigation et les pulvérisateurs sont attribués sur la base des stocks existants. | UN | وفي المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية، تخصص قطع غيار اﻵلات الزراعية ومضخات الري، والرشاشات اﻷرضية على أساس الجرد الحالي لﻵلات في كل محافظة. |
Depuis leur retour dans les trois gouvernorats du nord, les membres du personnel des Nations Unies ont assumé la responsabilité de la gestion des avoirs. | UN | وتولى موظفو الأمم المتحدة منذ عودتهم إلى المحافظات الشمالية الثلاث المسؤولية عن إدارة تلك الأصول. |
Projet de déminage dans les trois gouvernorats du nord | UN | مشروع إزالة الألغام في المحافظات الشمالية الثلاث 41 |
B. Autres activités de programme dans les trois gouvernorats du nord | UN | باء - أنشطة البرنامج الإضافية في المحافظات الشمالية الثلاث |
L'amélioration de la distribution des fournitures scolaires dans les trois gouvernorats du nord a augmenté le nombre d'enfants scolarisés. | UN | وأدى تحسين توزيع اللوازم المدرسية في المحافظات الشمالية الثلاث إلى زيادة عدد التلاميذ المسجلين فيها. |
30. Dans le cadre de la phase I, un montant de 20,2 millions de dollars a été affecté au secteur de l'eau et de l'assainissement dans les trois gouvernorats du nord. | UN | ٣٠ - وفي إطار المرحلة اﻷولى، جرى رصد ٢٠,٢ مليون دولار لقطاع المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont achevé l'élaboration des critères et des méthodes nécessaires pour observer la mise oeuvre du programme dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Les enquêtes menées sur la malnutrition infantile montrent que l'amélioration déjà enregistrée à partir de 1994 dans les trois gouvernorats du nord s'est maintenue. | UN | وتكشف الدراسات الاستقصائية لحالات سوء التغذية عند اﻷطفال الرضع أن التحسن الذي سبق أن لوحظ من عام ١٩٩٤ فصاعدا في المحافظات الشمالية الثلاث قد ظل مستمرا. |
Toutefois, étant donné les très longs retards intervenus dans l'achat de produits fongibles par l'UNESCO, le projet d'impression de manuels à Bagdad pour distribution dans les trois gouvernorats du nord n'est pas encore achevé. | UN | ولكن نظرا إلى طول فترة التأخير التي تستغرقها اليونسكو لشراء مواد استهلاكية، فإن مشروع طباعة الكتب المدرسية في بغداد لتوزيعها في المحافظات الشمالية الثلاث لم ينفﱠذ تنفيذا كاملا حتى اﻵن. |
Ces mesures visent à rassurer à la fois les autorités locales et la population au sujet de la qualité des rations alimentaires distribuées dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وترمي هذه التدابير إلى طمأنة السلطات المحلية والسكان على حد سواء فيما يتعلق بنوعية حصة اﻷغذية الموزعة في المحافظات الشمالية الثلاث. |
En limitant la liberté de mouvement des intéressés, ces instructions risquent de compromettre l'exécution du Programme dans les trois gouvernorats du nord et les activités d'observation dans le centre et le sud de l'Iraq. | UN | وهذه اللوائح تقيد تحركات الموظفين ويمكن أن تفضي إلى أثر سلبي على تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث وعلى أنشطة المراقبة في وسط وجنوب العراق. |
v) De coopérer pleinement au programme de déminage que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets exécute dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq et d'envisager de lancer des actions de déminage dans les autres gouvernorats; | UN | ' ٥ ' التعاون الكامل مع برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظات الشمالية الثلاث في العراق والنظر في البدء في جهود إزالة اﻷلغام في سائر المحافظات. |
L'ONU exécutera des projets comparables dans les trois gouvernorats du nord en tenant dûment compte de la compatibilité des systèmes de télécommunication avec ceux actuellement en service dans les 15 provinces. | UN | وستضطلع اﻷمم المتحدة بمشاريع شبيهة في المحافظات الشمالية الثلاث مع إيلاء الاعتبار المناسب لتوافق أنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية مع اﻷنظمة العاملة في المحافظات الخمس عشرة. |
Dans le secteur de l’électricité, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a entrepris une étude et une analyse d’ensemble de la capacité installée et existante de production des centrales électriques et des réseaux de distribution dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وفي قطاع الكهرباء، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعراض وتحليل شاملين للطاقة الكهربائية المتولدة من محطات الطاقة وشبكات التوزيع القائمة والتي تم تركيبها في المحافظات الشمالية الثلاث. |
v) De coopérer pleinement au programme de déminage que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets exécute dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq et d'envisager de lancer des actions de déminage dans les autres gouvernorats; | UN | ' ٥ ' التعاون الكامل مع برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظات الشمالية الثلاث في العراق والنظر في البدء في جهود إزالة اﻷلغام في سائر المحافظات. |
Des fournitures, du matériel et des services d'une valeur de 1 milliard 670 millions de dollars avaient été livrés dans les trois gouvernorats du nord, laissant un solde inutilisé de 1,7 milliard de dollars. | UN | وتم تقديم إمدادات ومعدات وخدمات تصل قيمتها إلى 1.67 بليون دولار إلى المحافظات الشمالية الثلاث وتَبَقى رصيد غير ملتزم به بمبلغ 1.55 بليون دولار. |
58. Au 31 janvier 1999, des denrées alimentaires d'une valeur de 391 611 557 dollars avaient été distribuées dans les trois gouvernorats du nord au titre de l'arrangement passé avec le Gouvernement iraquien depuis le début du programme. | UN | ٥٨ - حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ تم توزيع مواد غذائية قيمتها ٥٥٧ ٦١١ ٣٩١ دولارا على المحافظات الشمالية الثلاث في إطار اتفاق الشراء بالجملة الذي أبرم مع حكومة العراق مع بداية تنفيذ البرنامج. |
ii) 13,0 % pour financer le programme humanitaire interorganisations des Nations Unies exécuté dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq - Arbil, Dohouk et Souleimaniyeh - , en complément de la distribution de marchandises importées par le Gouvernement iraquien; | UN | ' 2` نسبة 13.0 في المائة لتكملة توزيع حكومة العراق للسلع المستوردة عن طريق توفير الأموال لبرنامج الأمم المتحدة الإنساني المشترك بين الوكالات العامل في المحافظات الشمالية الثلاثة في العراق وهي إربيل ودهوك والسليمانية؛ |
Par comparaison, dans les trois gouvernorats du nord où l’ONU réalise le programme au nom du Gouvernement, l’UNICEF et le Programme alimentaire mondial gèrent des programmes de nutrition ciblée et d’alimentation complémentaire depuis qu’a été lancé le programme prévu au titre de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | 35 - وبالمقارنة، ففي المحافظات الشمالية الثلاث التي تقوم فيها الأمم المتحدة بتنفيذ البرنامج نيابة عن الحكومة، يضطلع كل من اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي بإدارة برامج التغذية الموجهة والتكميلية منذ بدء البرنامج بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995). |
Des aliments pour animaux destinés à 279 000 poussins ont été distribués à 40 aviculteurs dans les trois gouvernorats du nord. | UN | ووصل توزيع المواد الغذائية اللازمة لنحو 000 279 فرخ إلى 40 من أصحاب مزارع الدواجن في أرجاء المحافظات الشمالية الثلاث. |