"dans les utilisations pacifiques" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الاستخدامات السلمية
        
    • في الاستخدامات السلمية
        
    • في ميدان الاستخدامات السلمية
        
    Nous estimons qu'un régime rationnel, équitable et non discriminatoire couvrant les divers aspects de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait être élaboré. UN ونرى أنه يجـب وضع نظام رشيد ومنصف وغير تمييزي يغطي شتــى جوانـب التعــاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Cela, à notre avis, aurait des effets bénéfiques sur la sécurité et la stabilité mondiales ainsi que sur l'accroissement de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستكون لذلك في رأينا آثار مفيدة لﻷمن والاستقرار العالمي وكذلك لنمو التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Chine a toujours considéré qu'outre les efforts destinés à prévenir la prolifération nucléaire et à encourager le désarmement nucléaire, il faut également oeuvrer activement au renforcement de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويدعو موقف الصين الثابت، بالاضافة إلى بذل الجهود لمنع إنتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، إلى ضرورة بذل جهود نشطة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Quant aux avantages économiques, ils découleraient d'un renforcement de la coopération dans les utilisations pacifiques de la biotechnologie. UN أما الفوائد الاقتصادية فتنبثق عن زيادة التعاون في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا الأحيائية.
    Troisièmement, la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire doit continuer à jouir de l'approbation internationale. UN وثالثاً، ينبغي أن يظل التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يحظى بالإقرار الدولي.
    Ma délégation apprécie la coopération technique utile que l'Agence fournit aux États membres dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans les domaines de l'agriculture, de l'industrie et de la médecine. UN ووفد بلادي يقدر التعاون التقني المفيد الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ميادين الزراعة والصناعة والطـب.
    Au cours de l'année écoulée, l'AIEA a accompli un travail utile et réalisé certains progrès en faveur de la promotion de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. UN في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي.
    Au cours des 25 dernières années, ce traité a fourni à la communauté internationale une première ligne de défense contre la prolifération des armes nucléaires, fournissant une assise solide pour la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et le commerce nucléaire international. UN وعلى مدى ربع القرن الماضي، وفرت للمجتمع الدولي خط الدفاع اﻷول ضد انتشار اﻷسلحة النووية والدعامة المأمونة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتجارة النووية على السواء.
    Pour l'Australie, cela implique un engagement clair, sans réticence et effectif aux principes du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire, de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire tels qu'énoncés dans le Traité. UN وهذا، بالنسبة لاستراليا، يعني التزاما تاما مخلصا وفعالا بمبادئ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، على النحو الوارد فـي المعاهـدة.
    Cela favoriserait également de nouveaux progrès vers le désarmement nucléaire et une pleine coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونرى أن هذا سيوفر أيضا اﻷساس الضروري ﻹحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وللتعاون غير المعاق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    De même, dans le cadre de ce programme, nous envisageons d'examiner un projet d'accord gouvernemental qui, s'il est adopté, servira de cadre à la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en Amérique latine. UN وبالمثــل سننظـر عمــا قريب، في إطار هذا البرنامج، في مشروع اتفــاق حكومي سيشكل، إذا اعتمد، إطارا للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أمريكا اللاتينية.
    Bien sûr, ce comité ne s'intéresse pas aux questions relatives à l'espace sous l'angle du désarmement et de la limitation des armements, puisqu'il a pour mission de promouvoir la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'espace. UN وبالطبع، فإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لا تتناول جوانب الفضاء الخارجي المتعلقة بنزع السلاح وضبط التسلح بل إنها معنية بتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء.
    Le TNP est précisément le principal outil dont nous disposons pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et, dans le même temps, pour développer la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique joue un rôle crucial dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires d'une manière qui assure sûreté et sécurité. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور حيوي في مجال الاستخدامات السلمية للعلوم النووية والتكنولوجيا النووية بطريقة آمنة ومأمونة.
    Le respect des exigences du Traité en matière de nonprolifération et de vérification doit être considéré comme un préalable à la coopération dans les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire. UN وينبغي النظر إلى مطلبي المعاهدة فيما يتعلق بالامتثال لعدم الانتشار والتحقق كشرط مسبق للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    La coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire constitue un élément clef du régime du Traité, mais il a besoin de ressources adéquates, prévisibles et sûres en matière de coopération technique. UN ويشكل التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عنصراً رئيسياً من عناصر المعاهدة، ولكنه يتطلب موارد كافية ومؤكدة ويمكن التنبؤ بها لأغراض التعاون التقني.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) continue d'être un traité international historique pour la prévention de la propagation des armes nucléaires, la promotion de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la réalisation du désarmement nucléaire. UN لا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعاهدة الدولية المعلم في ميدان منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    Une prolongation indéfinie du Traité créera un environnement favorable à la maximalisation des pressions exercées pour maintenir le désarmement nucléaire, un environnement où la prolifération nucléaire sera mieux prévenu, où le commerce et la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire subsisteront le mieux et où l'objectif d'une adhésion universelle au Traité a le plus de chance d'être atteint. UN إن تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية سيهيئ بيئة تبلغ فيها الضغوط من أجـل نزع الســلاح النــووي المتواصل أقصى مداها ويصبح منع الانتشار النووي فيها أكثر سهولة، والتبادل التجاري والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يستمر على خير وجه، وتحقيق هدف العضوية العالمية للمعاهدة أيسر.
    Pour terminer, permettez-moi, une fois de plus, d'exprimer notre appréciation et notre appui à l'AIEA pour les efforts qu'elle déploie en faveur de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN في الختام، اسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن تقديرنا وتأييدنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جهودها الرامية إلى النهوض بالتعــاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La promotion de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire est l'un des objectifs principaux du Traité de non-prolifération. UN 15 - ومضى يقول إن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يشكل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار.
    En tant qu'État partie au TNP et membre de l'AIEA, la Chine a rempli de bonne foi ses obligations en matière de coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la promotion du désarmement nucléaire. UN وبوصفها دولة طرفا في معاهدة عــدم انتشــار اﻷسلحة النووية، وعضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أوفت الصين بحسن نية بجميع تعهداتهــا فــي ميدان التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقــة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    La Chine, en tant qu'État contractant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et État membre de l'Agence, a apporté une contribution positive à la prévention de la prolifération nucléaire et à la promotion de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبوصفها من اﻷطراف المتعاقدة في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية ومن الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فهي تقدم مساهمات إيجابية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتعزيز التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more