"dans les yeux de" - Translation from French to Arabic

    • في عيون
        
    • في أعين
        
    • في عينيّ
        
    • في عيني
        
    • في عين
        
    • إلى عيني
        
    • بعيني
        
    Le désespoir qui se lit dans les yeux de la population civile traumatisée par la violence est particulièrement criant et interpelle toute la communauté internationale. UN إن اليأس الذي يلاحظ في عيون السكان المدنيين المصدومين جراء أعمال العنف يشكل صرخة مدوية لاستنجاد المجتمع الدولي بأكمله.
    Tu peux le regarder de la manière que tu veux, mais j'ai vu la panique dans les yeux de Brandon quand il est parti. Open Subtitles هل يمكن أن ننظر في هذه أي بالطريقة التي تريدها، ولكن رأيت الذعر في عيون براندون عندما نفد من هنا.
    Tout comme beaucoup ici, j'ai moi aussi regardé dans les yeux de jeunes mères atteintes du sida et condamnées - des mères qui craignent plus l'avenir incertain de leurs enfants que leur propre mort, qui est certaine. UN ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض.
    dans les yeux de Peter, je vois de la compassion, l'empathie. Open Subtitles عندما أنظر في عينيّ "بيتر" فكل ما أراه هو الشفقة والعطف
    Je le ferai sans problème mais, sais-tu comme c'est dur quand une personne ne peut regarder dans les yeux de sa femme? Open Subtitles يمكنني ذلك ، إلا أن قلبي ينفطر لعدم قدرتي على النظر في عيني زوجتي
    Un je ne sais quoi dans les yeux de Willoughby ne me plaisait pas. Open Subtitles كان دائما ً إذا تتذكرين شيئاً في عين ويلوبي لم يعجبني
    Regarder dans les yeux de quelqu'un peut t'en dire beaucoup. Open Subtitles النظر إلى عيني أحدهم يمكنه أن يخبرك بالكثير.
    Je l'ai vu dans les yeux de Megan quand elle parlait de vous. Open Subtitles رايت ذلك بعيني ميغان عندما تحدثت عنك
    Maintenant, je veux voir la fierté dans les yeux de mon pére. Open Subtitles ولكن الآن أريد أن أرى الاحترام في عيون والدي بالنسبة لي.
    c'est assez dur de voir ça dans les yeux de sa mère. Open Subtitles لذا فأنه صعب بما فيه الكفاية لترى ذلك في عيون والدتك
    Parce que j'ai vu cette même peur dans les yeux de ma propre mère, et dans les yeux de ma grand-mère, et dans les yeux de ma petite soeur parce que moi aussi, j'ai le cancer. Open Subtitles لأنني لم أر هذا الخوف نفسه في عيون أمه في بلدي، وعيون جدتي،
    Alors le vieux sorcier s'est approché de nous... et a dit, "Si vous regardez dans les yeux de votre âme soeur... vous verrez toutes les générations que vous créerez". Open Subtitles رجل طبي كبير قدم إلينا وقال إذا نظرت في عيون شريك حياتك ستكون قادرا على رؤية أجيالك الذين سيأتون منك
    Tu sais quoi, à la fin ça ne compte pas Parce que dans les yeux de ta mère tout est de ta faute. Open Subtitles أو تعلم، في الحقيقة هذا لا يهمُّ، لأنّهُ في أعين أمّكُ، إنّه خطأكَ بالكامل.
    Mais je n'ai jamais vu de crainte dans les yeux de quiconque similaire à celle que j'ai vu dans les yeux de mes fils ce jour là. Open Subtitles ولكنني لم أرى أبدًا الخوف في أعين أي شخص مثل ما رأيته في عيون أبنائي ذلك اليوم.
    Mais j'ai vu quelque chose dans les yeux de ces gens que je... Open Subtitles ولكن رأيت شيئا في أعين هؤلاء الناس أنا...
    J'ai vu mon garçon dans les yeux de cet homme. Open Subtitles رأيتُ ابني، في عينيّ ذاك الرجل.
    Pour la première fois, j'ai vu de l'amour dans les yeux de ma bien-aimée. Open Subtitles ‎‏"للمرة الأولى انتبهت للحب في عينيّ حبيبي". ‏
    Vous vous souvenez de ces vers que vous aviez vu dans les yeux de la première victime ? Open Subtitles أتتذكر تلك الديدان الصغيرة... التي رأيتها في عينيّ الضحية الأولى؟
    Une danse que j'ai connue en me voyant pour la première fois dans les yeux de mon père. Open Subtitles رقصة عرفتها منذ أن رأيت صورتي في عيني أبي لأول مرة
    Ce n'est pas la première fois que j'ai regardé dans les yeux de ma fille et vu quelque chose de différent Open Subtitles ليست المرة الأولى التي انظر فيها.. في عيني ابنتي وأرى شيئاً مختلفاً.
    J'ai besoin de votre bénédiction afin que Je sais ce que je vais faire est juste dans les yeux de Dieu. Open Subtitles أريد مباركتك كي أعرف أنّ ما أفعله هو الحق في عين الرب
    Maintenant vous devez juger, si dans les yeux de Dieu, il est juste que nous vous obéissions plutôt qu'à lui. Open Subtitles الان يجب ان تقاضي اذا في عين الله هذا صحيح اننا نطيعك بدلا منه
    Mais quand je regarde dans les yeux de ton père, Je ne vois aucun des deux. Open Subtitles لكن حين أنظر إلى عيني والدك لا أرى أي الخيارين
    Quel genre de personne regarde dans les yeux de quelqu'un qui fait autant d'efforts... et souhaite que cette personne soit morte à la place d'une autre ? Open Subtitles أيُ شخصً ، ينظرُ بعيني شخصاً أخر ... الذي بدوره يحاول جُلّ ما يستطيع لِمُساعدتِهُ و يتمنى أن يكونُ ميتاً بدلاً عن شخصاً أخر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more