"dans les zones géographiques" - Translation from French to Arabic

    • في المناطق الجغرافية
        
    • داخل المناطق الجغرافية
        
    Il n'a pas été possible d'intervenir de façon systématique dans les zones géographiques où les besoins étaient les plus grands. UN ولم يتسن الاستجابة بانتظام في المناطق الجغرافية حيث الاحتياجات على أشدها.
    Coordonner les programmes d'action sous-régionaux dans les zones géographiques pertinentes; UN :: تنسيق برامج العمل دون الإقليمية في المناطق الجغرافية ذات الصلة؛
    Fortement soutenue par sept États, l'UTI renforce activement et visiblement sa mainmise sur le pouvoir militaire et politique, ainsi que sur l'infrastructure économique dans les zones géographiques qu'elle contrôle. UN وبخطى متسارعة واضحة للعيان ودعم قوي من سبع دول، يبذل الاتحاد جهودا نشطة لإحكام وتشديد قبضته على السلطة العسكرية والسياسية والبنية التحتية الاقتصادية في المناطق الجغرافية الخاضعة لسيطرته.
    Certains experts ont en particulier fait observer qu'il existait de larges réseaux de coopération internationale, mais que la plus grande difficulté était de renforcer les capacités scientifiques dans les zones géographiques qui paraissaient les plus vulnérables face au phénomène de l'acidification. UN وبشكل خاص، أشار بعض المحاورين إلى وجود شبكات تعاون دولي واسعة النطاق، إلا أن أبرز تحدٍّ يكمن في بناء القدرات العلمية في المناطق الجغرافية التي من المرجّح أن تكون الأكثر عرضة لمشكلة تحمض المحيطات.
    Le Gouvernement iraquien a déclaré dans le plan de distribution qu'il avait l'intention de poursuivre les activités de projet dans les secteurs susmentionnés dans les zones géographiques les plus mal desservies. UN وقد أبدت حكمة العراق، في خطة التوزيع، نيتها تنفيذ أنشطة مشاريع في القطاعات أعلاه في داخل المناطق الجغرافية الأكثر حاجة إليها في البلد.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans les zones géographiques suivantes : Amérique du Sud, Afrique subsaharienne et Asie. UN وأسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الجنوبية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا.
    Elle a déclaré être convaincue que la poursuite des efforts dans le domaine de l'éducation serait favorisée par cette approche multidisciplinaire et elle a relevé la place particulière donnée à l'UNICEF à l'amélioration de la qualité de l'éducation dans les zones géographiques moins développées. UN وأعربت عن ثقتها في أن استمرار العمل في مجال التعليم من شأنه أن يستفيد من هذا النهج العريض القاعدة، وأشارت إلى ما توليه اليونيسيف من تركيز خاص على تحسين نوعية التعليم في المناطق الجغرافية الأقل نموا.
    Elle a déclaré être convaincue que la poursuite des efforts dans le domaine de l'éducation serait favorisée par cette approche multidisciplinaire et elle a relevé la place particulière donnée à l'UNICEF à l'amélioration de la qualité de l'éducation dans les zones géographiques moins développées. UN وأعربت عن ثقتها في أن استمرار العمل في مجال التعليم من شأنه أن يستفيد من هذا النهج العريض القاعدة، وأشارت إلى ما توليه اليونيسيف من تركيز خاص على تحسين نوعية التعليم في المناطق الجغرافية الأقل نموا.
    Elle intervient dans les zones géographiques ci-après : UN وهي تعمل في المناطق الجغرافية التالية:
    15. Le développement social bénéficiait de 48 % des ressources du budget de l'État, en particulier dans les zones géographiques marquées par un niveau élevé de pauvreté, pour améliorer l'éducation, les soins de santé, la nutrition et soutenir les projets de logement. UN 15- وتخصص في الميزانية الوطنية نسبة 48 في المائة من الاعتمادات من أجل التنمية الاجتماعية، وبخاصة في المناطق الجغرافية التي تعاني من ارتفاع مستويات الفقر. وتُستثمر هذه الاعتمادات لتحسين نظام التعليم والرعاية الصحية والتغذية والنهوض بمشاريع الإسكان.
    En outre, les réseaux de populations autochtones situés dans les zones géographiques concernées par l'étude seront contactés autant que possible, et des entretiens seront menés avec des représentants hommes et femmes de ces réseaux, et avec d'autres experts et organisations concernés. UN كما سيتم الاتصال قدر الإمكان بشبكات السكان الأصليين في المناطق الجغرافية أو مجالات التركيز الموضوعية، كما ستُجرى مقابلات مع رجال ونساء يمثلون هذه الشبكات، وكذلك مع كل من له صلة بهذا الموضوع من خبراء ومنظمات.
    Ses résultats ont été publiés dans les principes directeurs du PNUCID sur les meilleures pratiques à suivre pour associer les femmes aux activités de substitution, qui font le point des connaissances et des données d'expérience actuelles sur la situation des femmes dans les zones géographiques touchées par la culture illicite de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. UN وترد النتائج في وثيقة اليوندسيب المعنونة " المبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في التنمية البديلة " ، التي تتضمن المعارف والخبرات المتوفرة حاليا لحالة المرأة في المناطق الجغرافية التي تأثرت بالزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات.
    c) Dans tous les pays où l'enregistrement des naissances n'est pas quasiment systématique, promouvoir des systèmes plus efficaces qui assurent l'équilibre des taux d'enregistrement des naissances de filles et de garçons et mettent l'accent sur l'enregistrement des enfants appartenant à des groupes et à des familles défavorisés ou vivant dans les zones géographiques dont les indicateurs sociaux sont les plus inquiétants; UN (ج) السعي في جميع البلدان التي لا يكون فيها تسجيل المواليد عاما، إلى تشجيع مزيد من النظم الفعالة في هذا الميدان، من خلال كفالة معدلات تسجيل منصفة لصالح الإناث والذكور، مع التركيز بخاصة على تسجيل الأطفال داخل الفئات والأسر الشديدة الحرمان أو في المناطق الجغرافية التي تسجل أسوأ المؤشرات الاجتماعية؛
    f) Fournit au jour le jour un appui opérationnel et des conseils techniques aux spécialistes de la sécurité sur le terrain, aux responsables désignés et aux équipes de coordination du dispositif de sécurité dans les zones géographiques où l'ONU est présente; UN (و) تقديم الدعم التشغيلي اليومي من أجل إدارة الأمن() وإسداء المشورة التقنية إلى الموظفين الفنيين العاملين في مجال الأمن على مستوى منظومة الأمم المتحدة في الميدان() وإلى الموظفين المكلّفين في هذا المجال وأفرقة إدارة الأمن في المناطق الجغرافية التي توجَد الأمم المتحدة على صعيدها؛
    RMP+ a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les zones géographiques suivantes : Asie-Pacifique, Amérique du Sud, Amérique latine, Afrique sub-saharienne, Europe de l'Est, Europe de l'Ouest et Amérique du Nord, en particulier en ce qui concerne l'objectif 6 : combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies (cible 1). UN الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية: أسهمت الشبكة العالمية في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا الجنوبية، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأوروبا الشرقية، وأوروبا الغربية، وأمريكا الشمالية، ولا سيما في ما يتصل بالهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والأمراض الأخرى ( الغاية 1).
    La FIAS continuera à travailler avec les Forces de sécurité afghanes en vue d'améliorer les éléments habilitants (logistique, anti-EEI, aviation) pour pallier les manques de capacité, donner la priorité à la professionnalisation de la police et continuer à appuyer les Forces de sécurité afghanes dans les zones géographiques où la FIAS a une présence réduite, le tout dans le respect des exigences imposées par le retrait de la FIAS. UN 13- وستواصل القوة الدولية العمل مع قوات الأمن الأفغانية لتحسين عوامل تمكين القوات الأفغانية (العوامل اللوجستية، ومكافحة أجهزة التفجير المرتجلة، والطيران) لمواجهة الثغرات في القدرات وتحديد أولويات التأهيل المهني لأفراد الشرطة الأفغانية، ومواصلة دعم قوات الأمن في المناطق الجغرافية التي يقل فيها وجود القوة الدولية، مع تلبية متطلبات سحب القوة الدولية.
    Au cours de l'année scolaire 2009/10, on comptait 656 écoles autochtones qui dispensaient un enseignement préscolaire, primaire et de niveau intermédiaire, dans les zones géographiques où vivent les peuples autochtones dans les États ci-après : Amazonas, Anzoátegui, Apure, Bolívar, Delta Amacuro, Mérida, Monagas, Sucre et Zulia. UN وفي العام الدراسي 2009-2010 بلغ عدد مدارس الشعوب الأصلية 656 مدرسة تقدم تعليم ما قبل المدرسة وتعليما ابتدائيا ومتوسطا داخل المناطق الجغرافية التي تسكنها الشعوب الأصلية في ولايات أمازوناس وأنزواتغوي وأبوري وبوليفار ودلتا أماكورو وميريدا وموناغاس وسوكري وزوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more