"dans les zones minières" - Translation from French to Arabic

    • في مناطق التعدين
        
    • إلى مناطق التعدين
        
    Dans certains cas, les agents des mines s'efforcent activement d'empêcher les autres organismes d'intervenir dans les zones minières. UN وفي بعض الحالات، يسعى وكلاء التعدين بشكل نشط إلى منع تدخل وكالات أخرى في مناطق التعدين.
    Néanmoins, il note avec préoccupation la persistance du travail des enfants, notamment le colportage/trafic, le travail domestique et le recours généralisé à des enfants pour effectuer des travaux manuels dans les zones minières. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك البيع بالتجوّل، والعمل في المنازل، وتفشي استخدام الأطفال لأغراض العمل اليدوي في مناطق التعدين.
    dans les zones minières d'Obo, de Zemio, de Rafaï et de Nzako et dans la ville de Bria, des femmes et des enfants auraient également été enlevés, violés ou tués par l'Armée de résistance du Seigneur. UN وقد أُبلغ عن اختطاف النساء والأطفال واغتصابهم وقتلهم على أيدي جيش الرب للمقاومة في مناطق التعدين من قبيل أوبو وزيميو ورافاي ونزاكو، وفي مدينة بريا.
    D’après les autorités minières locales, les éléments de la Séléka patrouillent le long de la route principale menant vers le nord mais ne sont pas présents dans les zones minières. UN ووفقا لسلطات التعدين المحلية، تجري عناصر حركة سيليكا دوريات على الطريق الرئيسي المؤدي نحو الشمال، ولكنها غير موجودة في مناطق التعدين.
    Il se félicite également des campagnes qui sont actuellement réalisées pour éradiquer le travail des enfants dans le pays, notamment des récentes initiatives locales interdisant le travail des enfants dans les zones minières. UN كما ترحب اللجنة بالحملات المستمرة لوقف عمل الأطفال في البلد، بما في ذلك المبادرات المجتمعية الأخيرة التي تحظر عمل الأطفال في مناطق التعدين.
    En outre, le Ministère n'a ni la capacité institutionnelle ni les pouvoirs voulus pour assurer l'application de sa politique dans les zones minières éloignées. UN علاوة على ذلك، تفتقـر الوزارة إلى القـدرة والسلطة اللازمتين من الناحية المؤسسيـة لإنفاذ هذه السياسة في مناطق التعدين النائية.
    Il recommande donc de donner à la MINUL un mandat suffisamment solide pour qu'elle aide le Gouvernement national de transition du Libéria et tout gouvernement qui lui succédera à contrôler les activités minières illégales et maintenir ainsi la sécurité dans les zones minières. UN ولذا يوصي بأن توكل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولاية قوية لمساعدة الحكومة الانتقالية وأي حكومة قادمة على السيطرة على التعدين غير القانوني بغية الحفاظ على الأمن في مناطق التعدين.
    Le Groupe trouvera un bon équilibre entre des enquêtes approfondies sur le terrain dans les zones minières et un dialogue constructif avec les négociants, exportateurs et acheteurs internationaux de ces minéraux concernant les mesures de diligence qu’ils auront prises. UN وستتوزع كذلك جهود الفريق بالتساوي بين إجراء تحقيقات ميدانية معمقة في مناطق التعدين وبين التعامل البناء مع التجار والمصدرين والمشترين الدوليين لهذه المعادن بشأن نطاق تدابير بذل العناية الواجبة التي اتخذوها.
    146. Étant donné les troubles récents dans les zones minières de Rubaya et de Nyabibwe, les mines voisines doivent de nouveau être évaluées dès que la sécurité le permettra et conformément au mandat initial de ces missions. UN 146- ونظرا للاضطراب الذي جرى مؤخرا في مناطق التعدين في روبايا، بالإضافة إلى نيابيبوي، ستحتاج المناجم المحيطة إلى تقييمها من جديد بمجرد أن تسمح الحالة الأمنية بذلك، وفق الاختصاصات الأصلية.
    La contrebande est particulièrement importante dans les zones minières qui sont facilement accessibles ou proches de la frontière; UN والتهريب منتشر بشكل خاص في مناطق التعدين التي يمكن الوصول إليها بسهولة و/أو الواقعة على مقربة من الحدود؛
    Néanmoins, les FDLR s’adapteront bien par la suite à l’opération Amani Leo, moins musclée, en se tournant vers le commerce et le troc dans les zones minières reculées d’où les FARDC étaient absentes. UN غير أن القوات الديمقراطية تكيّفت لاحقا بشكل جيد مع عملية أماني ليو الأقل شراسة حيث لجأت إلى التجارة والمقايضة في مناطق التعدين النائية حيث لا وجود للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe d’experts a constaté que des activités commerciales bien gérées dans les zones minières des Kivus pouvaient générer plus de revenus que le soutien financier des membres des familles ou de la diaspora. UN وقد اتضح للفريق أن الأنشطة التجارية التي تتم بشكل سليم في مناطق التعدين في مقاطعتي كيفو يمكن أن تدر مداخيل أكبر من الدعم المالي الذي يقدمه أفراد عائلات القوات الديمقراطية أو أفرادها من المهاجرين.
    Échanges commerciaux dans les zones minières UN التبادل التجاري في مناطق التعدين
    88. Le commerce de marchandises diverses dans les zones minières reculées, dont elles tirent généralement des marges substantielles est l’une des principales sources de revenus des FDLR. UN 88 - ومن بين الآليات الرئيسية المدرّة للدخل للقوات الديمقراطية الاتجار بسلع متنوعة في مناطق التعدين النائية يبيعونها عادة بهامش ربح مرتفع.
    Le 18 octobre 2013, le Gouvernement ivoirien a publié un décret visant à mettre fin à l’extraction illicite de l’or dans le pays et a ordonné le déploiement des forces de sécurité dans les zones minières. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أصدرت حكومة كوت ديفوار مرسوما بإنهاء تعدين الذهب غير المشروع وأمرت بنشر قوات الأمن في مناطق التعدين.
    Le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley reste fonctionnel, bien que des difficultés subsistent en raison des infrastructures insuffisantes et des lacunes en matière de sécurité et d'administration dans les zones minières. UN 43 - يتواصل تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس، على الرغم من استمرار وجود تحديات تعزى إلى ضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية الأمن والتغطية الإدارية في مناطق التعدين.
    92. De hauts commandants actuels des FDLR ont déclaré au Groupe d’experts qu’ils ne menaient plus eux-mêmes la moindre activité minière, se contentant de tirer profit du commerce de marchandises dans les zones minières ainsi qu’il est dit plus haut. Le Groupe d’experts relève toutefois que l’or est la monnaie commune dans ces zones minières. UN 92 - وأكد كبار قادة القوات الديمقراطية للفريق أن تلك القوات توقفت عن القيام بأي أنشطة تعدينية، ولا تستفيد سوى من تجارة البضائع في مناطق التعدين كما هو موضَّح أعلاه. إلا أن الفريق يلاحظ أن العملة المشتركة المستخدَمة في مناطق المناجم هذه هي الذهب.
    187. Les Maï Maï Yakutumba tirent également profit de vols de bétail à grande échelle dans tout le territoire de Fizi, qu’ils revendent ensuite dans les zones minières pour plus de 700 dollars par tête. UN 187 - واستفادت ماي ماي ياكوتومبا ماليا أيضا من سرقة المواشي على نطاق واسع في أنحاء إقليم فيزي، حيث يبيعونها عقب ذلك بمبلغ يزيد على 700 دولار للرأس في مناطق التعدين.
    - Les violences sexuelles commises dans les zones hors conflit : viols, y compris de mineurs et d'enfants très jeunes dans les zones minières et dans le milieu scolaire, incestes, harcèlement sexuel, prostitution forcée, prostitution juvénile, mutilations sexuelles, etc.; UN :: العنف الجنسي المرتكب خارج مناطق النزاعات: الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب القصر والأطفال الصغار في مناطق التعدين وفي المدارس، سفاح المحارم، التحرش الجنسي، الإكراه على البغاء، استغلال الأطفال في البغاء، تشويه الأعضاء التناسلية، إلخ؛
    Grâce à la présence de la MINUSIL, des progrès ont été réalisés dans la lutte contre les activités illicites du secteur minier et l'ordre public a été en général maintenu dans les zones minières. UN 24 - وفي ظل وجود البعثة أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالسيطرة على الأنشطة غير المشروعة في قطاع التعدين، كما يجري إلى حد كبير الحفاظ على القانون والنظام في مناطق التعدين.
    L'enquête du Groupe d'experts confirme ces propos, et lors des visites qu'il a effectuées dans les zones minières artisanales, le Groupe a pu constater que les FARDC et la PNC assuraient la sécurité des zones de concession où la Banro est actuellement installée. UN ويؤكد التحقيق الذي أجراه فريق الخبراء صحة هذه التصريحات وخلال زيارات قام بها إلى مناطق التعدين الحرفي، اكتشف الفريق أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية يوفرون الأمن في مناطق الامتيازات حيث تنشط حاليا شركة بانرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more