"dans les zones rurales et urbaines" - Translation from French to Arabic

    • في المناطق الريفية والحضرية
        
    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • في الريف والحضر
        
    • في المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • وفي المناطق الريفية والحضرية
        
    • بالمناطق الريفية والحضرية
        
    • في مناطق ريفية وحضرية
        
    L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Toutefois, malgré une croissance remarquable et un déclin impressionnant de l'extrême pauvreté, la région a enregistré une augmentation généralisée des inégalités de revenus au plan national, ainsi que dans les zones rurales et urbaines. UN إلا أنه، وعلى الرغم من النمو الملحوظ والانخفاض الكبير في الفقر المدقع، شهدت المنطقة زيادة كبيرة في عدم المساواة في الدخل على الصعيد الوطني، وكذلك في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Répartition de la population par religion et par appartenance ethnique, dans les zones rurales et urbaines UN توزيع السكان حسب الدين والعرق، في الريف والحضر
    La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. UN وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية.
    Il indique qu'en moyenne les femmes travaillent beaucoup moins que les hommes dans les zones rurales et urbaines, ce qui est dû au fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas pris en compte. UN ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور.
    C'est ainsi qu'au Guatemala des cuisines communautaires proposent des repas aux personnes âgées qui vivent seules dans les zones rurales et urbaines. UN وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية.
    . Du fait que cet accroissement se produit essentiellement dans les zones rurales et urbaines pauvres, le nombre déjà considérable de pauvres s’en trouve substantiellement accru. UN ولأن أغلب نمو السكان يحدث في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة، فإن زيادة السكان تضيف أعدادا ضخمة إلى عدد الفقراء الكبير أصلا.
    Il faudrait créer des instituts de formation spécialisés dans le domaine de l'énergie durable dans les zones rurales et urbaines. UN ونبغي إنشاء معاهد للتدريب مختصة بالطاقة المستدامة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Le tableau 6 ci-dessous indique les taux d'alphabétisme des adultes dans les zones rurales et urbaines et sur le plan national. UN ويورد الجدول 6 أدناه نسب إلمام البالغين بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية والحضرية وعلى الصعيد الوطني.
    Taux d'analphabétisme féminin dans les zones rurales et urbaines UN معدلات الأمية بين الإناث في المناطق الريفية والحضرية
    De plus, le Groupe des Nations Unies pour le développement a mobilisé des fonds pour un programme destiné à promouvoir les industries artisanales dans les zones rurales et urbaines en Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على التمويل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لفائدة برنامج يهدف إلى تعزيز الصناعات المنـزلية في المناطق الريفية والحضرية في العراق.
    Le taux de fécondité pour les enfants désirés est de 5,5 et de 3,5 dans les zones rurales et urbaines respectivement. UN ومعدلات الخصوبة المطلوبة في المناطق الريفية والحضرية هي 5,5 و3.5 من الأطفال على التوالي.
    Le Maroc a fixé des objectifs spécifiques en matière d’accouchements sans risque et de soins périnatals et postnatals dans les zones rurales et urbaines. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    La pauvreté est très répandue et fortement ancrée dans les zones rurales et urbaines économiquement faibles de certains pays. UN ولدى بعض البلدان مقادير هامة من الفقر المستعصي محليا في المناطق الريفية والحضرية الضعيفة من الناحية الاقتصادية.
    Cette enquête a été menée dans les zones rurales et urbaines de cinq provinces couvertes par le GAP et les données relatives à la structure socio-économique et culturelle des femmes rurales rassemblées grâce aux résultats de l'enquête sont résumées ci-après : UN وأجريت هذه الدراسة الاستقصائية في المناطق الريفية والحضرية في ٥ محافظات مشمولة بالمشروع.
    ∙ Facteurs sociaux et environnementaux influant sur la transmission de la shigellose dans les zones rurales et urbaines du Zimbabwe; UN ● العوامل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على انتقال عدوى الدوسنتاريا الشيغلية في المناطق الريفية والحضرية في زمبابوي؛
    ii) L'accès aux soins et aux installations de santé de base s'est nettement amélioré et il y a eu une augmentation significative des centres de soins de santé dans les zones rurales et urbaines. UN ' 2` وقد حدث تعزيز هائل في فرص الوصول إلى مرافق الصحة الأساسية والرعاية الصحية الأساسية نظراً للزيادة الكبيرة في مراكز الرعاية الصحية في المناطق الحضرية والريفية معاً.
    125. La difficulté de comparer l'incidence de la pauvreté dans les zones rurales et urbaines tient à plusieurs éléments. UN ٢٥١ - وتصعب المقارنة بين معدلات الفقر في الريف والحضر لعدة أسباب.
    20. Fournir des données détaillées sur la mortalité infantile dans les zones rurales et urbaines ainsi que sur les taux respectifs de mortalité maternelle de ces deux zones. UN 20- يرجى تقديم بيانات مفصلة عن وفيات الأطفال وعن معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    q) Faire en sorte que les besoins, les droits et les intérêts de toutes les femmes, y compris celles qui ne sont pas membres d’organisations et vivent dans la pauvreté dans les zones rurales et urbaines, soient identifiés et intégrés dans l’élaboration des politiques et des programmes. UN )ف( كفالة كون احتياجات جميع النساء، بما فيهن من لسن عضوات في منظمات ويعشن في ظل الفقر بالمناطق الريفية والحضرية وحقوقهن واهتماماتهن، محددة مدرجة في صميم عملية وضع السياسات والبرامج.
    La pauvreté existe toujours dans les zones rurales et urbaines. UN ومازال الفقر موجودا في مناطق ريفية وحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more