ii) Appui technique et fonctionnel au Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
ii) Appui technique et fonctionnel au Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
ii) Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛ |
35. Le " Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides " a poursuivi le renforcement du réseau de réserves de la biosphère en Amérique latine, Afrique et Asie, au profit des populations autochtones. | UN | ٣٥ - وواصل مشروع " برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة " تعزيز محميات الغلاف الحيوي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا - وذلك لصالح السكان المحليين واﻷصليين. |
165. La Division académique au siège de l'UNU et l'UNESCO ont exécuté conjointement le projet intitulé " Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides " . | UN | ١٦٥ - اشتركت الشعبة اﻷكاديمية في مقر جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونسكو في تنفيذ " برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب للتنمية المستدامة في المناطق الاستوائية الرطبة " . |
ii) Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛ |
Ce sont donc les pays situés dans les zones tropicales humides qui seront les plus riches à cet égard, et en particulier leurs écosystèmes forestiers (ce sont généralement les régions humides, tropicales ou non, qui comportent les forêts les plus abondantes). | UN | ولذلك فإن البلدان الموجودة في المناطق المدارية الرطبة أكثر البلدان تنوعا بيولوجيا، لا سيما في نظمها الايكولوجية الحرجية. والمناطق الرطبة، المدارية منها وغير المدارية، هي أيضا عادة أكثف المناطق غابات. |
Les activités du Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique seront menées de façon à appuyer les activités du sous-programme. | UN | وستدعم أنشطة مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ أنشطة البرنامج الفرعي. |
Elle avait pour thème " Le développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides " . | UN | وكان موضوع الاجتماع هو " التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق المدارية الرطبة " . |
65. Les conflits entre l'agriculture, les forêts et les villes autour de l'utilisation des sols s'aggravent en particulier dans les zones tropicales humides adaptées au développement de l'activité humaine. | UN | ٦٥ - وتزداد أوجه التضارب في استغلال اﻷراضي بين الزراعة والغطاء الحرجي والاستخدامات الحضرية وبخاصة في المناطق المدارية الرطبة التي تصلح لتوسيع اﻷنشطة البشرية. |
b) Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses et racines tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | (ب) مركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
b) Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses et racines tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; | UN | (ب) مركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Centre régional pour la coordination de la recherche développement sur les cultures secondaires (céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules) dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique Bogor | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ - مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ |
h) Fournir un appui fonctionnel au Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique (CERECS), situé à Bogor (Indonésie). | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لمركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية محاصيل الحبوب الخشنة والقطنيات والجذريات والدرنيـات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ التابع للجنة، في بوغور، إندونيسيا. |
83. Dans le cadre de son programme MAB, l'UNESCO s'intéresse particulièrement aux questions ayant trait notamment à la viabilité économique et écologique de la gestion de la forêt tropicale, à la régénération des forêts et à la remise en état des écosystèmes dans les zones tropicales humides. | UN | ٨٣ - وتركز اليونسكو، في إطار برنامج الانسان والمحيط الحيوي التابع لها، على مواضيع تشمل الاستدامة الايكولوجية والاقتصادية في ادارة اﻷحراج المدارية، وتجديد اﻷحراج، وانعاش النظم الايكولوجية، في المناطق المدارية الرطبة. |
51. Sur cette même question générale de développement durable dans les zones tropicales humides, une publication de l'ONU intitulée South-East Asia's Environmental Future: The Search for Sustainability, fondée sur le rapport de la Conférence régionale de 1991 et éditée par Harold C. Brookfield et Yvonne Bryon doit paraître sous peu. | UN | ٥١ - ومن المقرر أن يظهر في غضون وقت قريب منشور لجامعة اﻷمم المتحدة عن نفس المسألة العامة المتعلقة بالتنمية القابلة للتطبيق في المناطق المدارية الرطبة بعنوان " مستقبل البيئة في جنوب شرقي آسيا: البحث عن القابلية لﻹدامة " . ويستند هذا المنشور إلى المؤتمر اﻹقليمي لعام ١٩٩١ وقام بتحريره السيد هارولد سي. |
Enfin, en collaboration avec l'UNESCO, l'Association des universités de l'Amazone et l'Académie des sciences du tiers monde, a organisé des conférences auxiliaires à Manaus sur le développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides. | UN | وأخيرا، نظمت جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع اليونسكو ورابطة جامعات اﻷمازون وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، مؤتمرا فرعيا في ماناوس بشأن " التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق المدارية الرطبة " . |
L’UNESCO et l’UNU ont assuré, en collaboration avec l’Académie des sciences du tiers monde, la promotion du Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socioéconomique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides, dans le cadre duquel un séminaire a été organisé en décembre dans la province du Yunnan (Chine). | UN | ٢٣ - وتشجع اليونسكو والجامعة، مع أكاديمية العالم الثالث للعلوم، برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة الذي نظمت في إطاره حلقة عمل في كانون اﻷول/ ديسمبر في مقاطعة يونان، الصين. |
L’initiative conjointe de l’UNU, de l’UNESCO et de l’Académie des sciences du tiers monde, le «Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socioéconomique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides», a été mise en place en 1992 au lendemain de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement. | UN | ١٨ - وفي عام ١٩٩٢، في أعقاب المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية، اشتركت جامعة اﻷمم المتحدة واليونسكو وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، في مبادرة معنونة برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة. |
81. L'initiative conjointe de l'UNU, de l'UNESCO et de l'Académie des sciences du tiers monde, le " Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides " , a été mise en place en 1992 au lendemain de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ١٨ - وفي عام ١٩٩٢، في أعقاب المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية، اشتركت جامعة اﻷمم المتحدة واليونسكو وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، في مبادرة معنونة برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة. |