"dans les zones urbaines et rurales" - Translation from French to Arabic

    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الريفية والحضرية
        
    • في كل من المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • وفي المناطق الحضرية والريفية
        
    • في الحضر والريف
        
    • للمناطق الحضرية والريفية
        
    • في المدن والريف
        
    • المناطق الحضرية والريفية على
        
    Ses services sont disponibles dans toutes les couches de la société, à la fois dans les zones urbaines et rurales. UN والخدمات التي يوفرها متاحة للمجتمع بفئاته كافة، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Dépense mensuelle moyenne par habitant dans les zones urbaines et rurales par catégorie de produits, 2007-2009 UN متوسط إنفاق الفرد الواحد شهرياً في المناطق الحضرية والريفية حسب المجموعة السلعية، 2007-2009
    Les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. UN وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. UN وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر.
    L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    Les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. UN وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Il faut mettre en place des services directs qui offrent aux victimes de la violence un refuge dans les zones urbaines et rurales. UN وتلزم إقامة خدمات مباشرة لتوفير مأوى آمن لضحايا العنف، في المناطق الحضرية والريفية.
    Dans la plupart des pays africains, le secteur privé est actuellement composé de petites et microentreprises, qui constituent toutefois une importante source d'emploi et de revenu dans les zones urbaines et rurales. UN ولا يضم القطاع الخاص لمعظم البلدان الأفريقية في الوقت الحالي سوى مشاريع صغيرة ومشاريع أصغر. وإن كانت توفر فرصا ملموسة للعمل ولتوليد الدخل في المناطق الحضرية والريفية.
    :: Appuyer les efforts que déploient les gouvernements pour renforcer les administrations locales dans les zones urbaines et rurales. UN :: دعم الجهود الحكومية لتعزيز الحكم المحلي في المناطق الحضرية والريفية.
    On est en train de préparer une campagne de sensibilisation aux problèmes de la violence familiale et du viol dans les zones urbaines et rurales. UN ويتم إعداد مواد لحملة التوعية في المناطق الحضرية والريفية لمعالجة مشكلة العنف المنزلي والاغتصاب.
    Taux de mortalité infantile dans les zones urbaines et rurales UN معدل وفيات الرضع في المناطق الحضرية والريفية
    Nous sommes particulièrement reconnaissants de l'initiative conjointement engagée par l'Union européenne et le FNUAP afin de sensibiliser les jeunes dans les zones urbaines et rurales en collaboration avec des organisations non gouvernementales cambodgiennes et internationales. UN ونحن ممتنون بشكل خاص للمبادرة التي قدمها الاتحاد الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والتي عملت من خلال المنظمات الدولية وغير الحكومية للوصول إلى الشباب في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Les chiffres sur le pourcentage des femmes dans l'agriculture et sur la différence du taux de progression des femmes dans les zones urbaines et rurales ne sont pas disponibles. UN ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Examiner les activités culturelles à déployer dans les zones urbaines et rurales, dans les plantations et dans les zones côtières; UN استعراض اﻷنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والريفية ومناطق المزارع والمناطق الساحلية؛
    Les travaux de la Commission du développement durable sur des aspects de l'emploi liés à l'environnement dans les zones urbaines et rurales pourraient également servir de base. UN كما يمكن أن تستخدم كمدخلات اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن الجوانب ذات الصلة بالبيئة للعمالة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    L'aménagement d'établissements humains, dans les zones urbaines et rurales, est devenu une priorité pour la communauté internationale. UN ولقد أصبحت تنمية المستوطنات البشرية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء، تمثل تحديا ذا أولوية يواجه المجتمع الدولي.
    Indépendance économique dans les zones urbaines et rurales UN الاستقلال الاقتصادي في المناطق الحضرية والريفية
    Répartition de la population par langue maternelle, religion et appartenance ethnique, dans les zones urbaines et rurales: UN توزيع السكان بحسب اللغة الأم والدين والعِرق، في المناطق الريفية والحضرية:
    Au long des années, mon gouvernement s'est efforcé avant tout d'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les zones urbaines et rurales. UN على مر السنين، ركزت جهود حكومة بلدي على تحسين إمدادات المياه في كل من المناطق الحضرية والريفية والصرف الصحي.
    Les statistiques ne détaillent pas les données en fonction du sexe et les études comparatives menées n'ont pas fourni d'informations sur la situation respective dans les zones urbaines et rurales. UN والإحصاءات لا تقسم المعلومات بحسب نوع الجنس كما لم تقدم الدراسات المقارنة معلومات عن الحالة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    dans les zones urbaines et rurales Tableau 5. Taux de fécondité par tranches d'âge, pour mille femmes, UN الجدول 5 - معدل الخصوبة بحسب فئات السن، لكل ألف امرأة وفي المناطق الحضرية والريفية
    Veuillez fournir des données statistiques sur la violence au sein de la famille et les sévices sexuels subis par les femmes dans les zones urbaines et rurales de chaque province. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن العنف العائلي والجنسي ضد المرأة في الحضر والريف بكل مقاطعة.
    c) D'accorder un rang de priorité élevé aux programmes concernant les services d'assainissement de base et les systèmes de traitement des excréments dans les zones urbaines et rurales, ainsi que ceux relatifs au traitement des eaux usées, en prenant des dispositions pour assurer la participation de la communauté; UN )ج( إسناد أولوية عالية لبرامج مصممة لتوفير نظم للمرافق الصحية اﻷساسية وللتخلص من الفضلات البشرية للمناطق الحضرية والريفية ولمعالجة الماء العادم، مع ترتيبات ﻹشراك المجتمعات المحلية؛
    À la suite de ces mesures, la consommation d'eau potable dans les zones urbaines et rurales a augmenté comme suit: UN ونتيجة لذلك صارت نسبة استهلاك المياه الصالحة للشرب في المدن والريف كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more