Les autres organisations du système des Nations Unies ont également joué un rôle majeur dans la mobilisation des ressources dans leur domaine de spécialisation. | UN | 24 - واضطلعت مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أيضاً بدور مهم في حشد الموارد كل في مجال تخصصه. |
Les autres organisations du système des Nations Unies ont également joué un rôle majeur dans la mobilisation des ressources dans leur domaine de spécialisation. | UN | 23 - واضطلعت مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أيضاً بدور هام في حشد الموارد كل في مجال تخصصه. |
Les organismes devraient eux aussi améliorer leurs capacités d'évaluation et de planification d'urgence dans leur domaine de compétence respectif. | UN | وينبغي لكل مؤسسة بمفردها أيضاً أن تعزز قدراتها في مجال التقييم والتخطيط لحالات الطوارئ المحتملة كل في مجال نشاطها. |
11. Les organismes des Nations Unies et les institutions financières compétentes doivent coopérer, dans leur domaine de compétence, pour soutenir le développement rural dans les régions et parmi les populations touchées par les cultures illicites. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Les organismes des Nations Unies et les institutions financières compétentes devraient coopérer, dans leur domaine de compétence, pour soutenir le développement rural dans les régions et parmi les populations touchées par les cultures illicites. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
En 2007, 40 pour cent des départements et services ministériels ont signalé avoir commencé des activités en faveur de l'égalité des sexes dans leur domaine de compétence, et 30 pour cent d'entre eux disposent d'une stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans leurs principaux services. | UN | وفي عام 2007، أبلغ ما مجموعه 42 في المائة من الوزارات والإدارات والوكالات وغيرها من الهيئات الحكومية أن العمل جار فيها على تنفيذ سياسة المساواة الجنسانية داخل مجالات اختصاصها، بينما ذكر نحو 30 في المائة منها أن لديها استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في خدماتها الرئيسية. |
Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes. | UN | وستواصل هذه الأوساط القيام بدور هام في توفير حلول، ضمن مجال مسؤولياتها، وذلك بالشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين. |
Récemment, des mesures ont été prises pour garantir que ces organisations collaborent, dans leur domaine de compétences respectif, afin de porter assistance à cette population. | UN | وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني. |
De l'avis du Bureau, ils auraient dû assurer un contrôle régulier et rigoureux dans leur domaine de responsabilité. | UN | ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق. |
En exerçant ce rôle de façon décisive et collégiale, il a contribué à instaurer un nouvel esprit de coopération intersecrétariats, qui permet aux autres chefs de secrétariat de jouer eux aussi un rôle dirigeant dans leur domaine de compétence. | UN | وقد أسهم أسلوبه الحاسم والودي في ممارسة هذه القيادة، في إشاعة روح التعاون الجديدة فيما بين اﻷمانات التي تؤكد أيضا الدور القيادي للرؤساء التنفيذيين اﻵخرين، كل في مجال اختصاصه. |
La responsabilité de la coordination et du contrôle de l'exécution des mesures concernant la sélection et la formation du personnel des Forces collectives de maintien de la paix relève du Conseil des ministres des affaires étrangères et du Conseil des ministres de la défense, dans leur domaine de compétence respectif. | UN | وسيعهد إلى مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع، كل في مجال اختصاصه، بتنسيق ورصد تنفيذ تدابير اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام الجماعية. |
238. Au Portugal, tous les organes de souveraineté sont responsables de la promotion et de la protection des droits de l'homme, dans leur domaine de compétence respectif: | UN | 238- جميع الهيئات التي تمارس سلطات سيادية في البرتغال مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كل في مجال اختصاصها: |
223. Les organes de souveraineté au Portugal sont tous responsables de la promotion et de la protection des droits de l'homme, dans leur domaine de compétence respectif: | UN | 223- جميع الهيئات التي تمارس سلطات سيادية في البرتغال مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كل في مجال اختصاصه: |
5. Que les institutions spécialisées, les conseils ministériels et les fonds de développement arabes devraient offrir, chacun dans leur domaine de spécialisation, des aides et une assistance technique au peuple somali; | UN | ٥ - قيام المنظمات العربية المتخصصة والمجالس الوزارية العربية، والصناديق العربية التنموية بتقديم مساعداتها، وعونها الفني إلى الشعب الصومالي كل في مجال اختصاصه. |
46. Si les organisations se sont penchées sur les problèmes du transfert et de l'adaptation des technologies dans leur domaine de compétence propre, les organismes des Nations Unies n'ont pas encore mis au point une approche cohérente à cet égard. | UN | ٤٦ - ورغم أن بعض المنظمات قامت بمعالجة المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتكييفها، كل في مجال اهتمامها، فإن مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لم تضع بعد نهجا متماسكا إزاء هذه المسألة. |
La contribution apportée par la Représentation spéciale pour les questions de terrorisme et autres infractions connexes, la Direction de l'Afrique subsaharienne, la Direction de la sécurité internationale et des questions nucléaires et spatiales, la Direction générale des affaires consulaires, le Sous-Secrétariat pour la politique extérieure et le Secrétariat des relations extérieures dans leur domaine de compétence respectif; | UN | وحيث إن الممثلية الخاصة المعنية بمسائل الإرهاب والمسائل ذات الصلة، وإدارة شؤون أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وإدارة الأمن الدولي والشؤون النووية والفضائية، والإدارة العامة للشؤون القنصلية، والأمانة الفرعية للسياسة الخارجية وأمانة العلاقات الخارجية قد اتخذت الإجراءات اللازمة، كل في مجال اختصاصه؛ |
Les directeurs des divisions du Département de l'appui aux missions resteront en contact avec leurs homologues au Secrétariat de façon à assurer le respect des règles et règlements de l'Organisation dans leur domaine de responsabilité respectif. | UN | وسوف يتأكد مديرو إدارة الدعم الميداني من تواؤم هذه الممارسات مع قواعد المنظمة وأنظمتها ضمن مجالات مسؤولية كل منهم من خلال الانخراط مع المكاتب النظيرة لمكاتبهم في الأمانة العامة. |
Les organismes des Nations Unies et les institutions financières compétentes devraient coopérer, dans leur domaine de compétence, pour soutenir le développement rural dans les régions et parmi les populations touchées par les cultures illicites. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Les organismes des Nations Unies et les institutions financières compétentes devraient coopérer, dans leur domaine de compétence, pour soutenir le développement rural dans les régions et parmi les populations touchées par les cultures illicites. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
b) Reconnaît la contribution cruciale des ONG dans les opérations du HCR de par le monde, la nature importante de leur rôle consultatif ainsi que la valeur de leur contribution enrichissante aux débats dans leur domaine de compétence ; | UN | (ب) تعترف بالمساهمة الحيوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم، وبالطابع الهام لدورها الاستشاري وبقيمة مدخلاتها في إثراء المناقشات داخل مجالات خبراتها؛ |
b) Reconnaît la contribution cruciale des ONG dans les opérations du HCR de par le monde, la nature importante de leur rôle consultatif ainsi que la valeur de leur contribution enrichissante aux débats dans leur domaine de compétence; | UN | (ب) تعترف بالمساهمة الحيوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم، وبالطابع الهام لدورها الاستشاري وبقيمة مدخلاتها في إثراء المناقشات داخل مجالات خبراتها؛ |
8. Invite les institutions spécialisées et programmes et fonds des Nations Unies concernés à contribuer, dans leur domaine de compétence, à la mise en oeuvre du Plan d'action et à coopérer étroitement avec le Haut Commissariat à cet égard; | UN | ٨- تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل وإلى التعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية في هذا الصدد؛ |
13. Invite les institutions spécialisées, tout particulièrement l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et les programmes et fonds des Nations Unies intéressés à contribuer, dans leur domaine de compétence, à la mise en œuvre du Plan d'action et à coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat à cet égard; | UN | 13- تدعو الوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية السامية في هذا الصدد؛ |