La COMRA, le Gouvernement de la République de Corée et la Yuzhmorgeologiya avaient également communiqué au Secrétaire général de l'Autorité des données et informations complémentaires qui manquaient dans leur rapport annuel pour 2002. | UN | كما قدّمت الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة جمهورية كوريا، ومنظمة يوجمور جيولوجيا الحكومية بيانات ومعلومات إضافية لم ترد في تقاريرها السنوية لعام 2002. |
Elle stipule également que les entreprises cotées mentionnent dans leur rapport annuel les efforts consentis afin d'atteindre les objectifs de la loi. | UN | وينص أيضاً على أن تذكر الشركات المسجلة في تقاريرها السنوية الجهود التي تبذلها لتحقيق هدف هذا القانون. |
En conséquence, les bureaux de pays avaient indiqué, dans leur rapport annuel de 2012, que des progrès avaient été enregistrés quant à la réalisation des objectifs en matière d'application des stratégies de programme. | UN | ونتيجة لذلك، أبلغت المكاتب القطرية عن تحسينات طرأت على استيفاء المقاييس المرجعية لتطبيق استراتيجيات البرنامج في تقاريرها السنوية لعام 2012. |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères et de petit calibre au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères et de petit calibre au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Tout en donnant leur accord au rapport commun, plusieurs participants ont indiqué qu'ils pourraient continuer à faire des observations sur les communications dans leur rapport annuel. | UN | وفيما أيد بعض المشاركين التقرير المشترك، قالوا إنهم قد يستمرون في إبداء الملاحظات على الرسائل في تقاريرهم السنوية. |
28. Encourage les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement à faire figurer, dans leur rapport annuel à leurs organes directeurs respectifs, des éléments d'information sur leurs activités de création de capacités; | UN | 28 - تشجــع منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على أن تبلـّــغ، ضمن تقاريرها السنوية إلى مجالس إدارة كل منها، عما تضطلع بـه من أنشطة في مجال بناء القدرات؛ |
39. Demande aux fonds et programmes de faire figurer, dans leur rapport annuel au Conseil économique et social, des informations précises sur les progrès réalisés dans l'application du plan d'action susmentionné; | UN | 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛ |
Certains États parties qui en conservent, notamment Israël, le Maroc, la République de Corée et Sri Lanka, n'ont pas donné dans leur rapport annuel de détails suffisants sur les mesures prises pour protéger les civils contre ces champs de mines. | UN | وأضافت أن بعض الدول الأطراف التي تحتفظ بتلك الألغام كإسرائيل، وجمهورية كوريا، وسري لانكا، والمغرب، على وجه التحديد، لم تقدم في تقاريرها السنوية تفاصيل كافية عن التدابير المتخذة لحماية المدنيين من مخاطر حقول الألغام. |
3. Prie les comités du Conseil de sécurité créés par des résolutions imposant des embargos sur les armes en Afrique de faire figurer dans leur rapport annuel une section contenant des informations concrètes sur l’application desdits embargos et les violations pouvant leur avoir été signalées, accompagnée le cas échéant de recommandations visant à renforcer l’efficacité des embargos sur les armes; | UN | ٣ - يطلب إلى لجان مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرارات التي تفرض حالات لحظر اﻷسلحة في أفريقيا أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا موضوعيا بشأن تنفيذ حالات حظر اﻷسلحة، وبشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي تُبلَغ بها اللجنة، مع تقديم توصيات عند الاقتضاء فيما يتصل بتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة؛ |
39. Demande aux fonds et programmes de faire figurer, dans leur rapport annuel au Conseil économique et social, des informations précises sur les progrès réalisés dans l'application du plan d'action susmentionné ; | UN | 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛ |
114. Depuis le rapport Viénot I, les sociétés françaises indiquent dans leur rapport annuel qu'elles observent les règles énoncées dans un ou plusieurs des codes les plus récents. | UN | 114- منذ صدور تقرير فيينو الأول والشركات الفرنسية المسجلة في البورصة تبين في تقاريرها السنوية الالتزام بإحدى المدونات الفرنسية أو بعدد منها أو بتلك الصادرة أخيرا. |
La Rapporteuse spéciale fait également observer que peu d'institutions nationales fournissent des informations au titulaire du mandat ou aux mécanismes régionaux autorisés à suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme, alors même qu'un certain nombre des cas évoqués dans leur rapport annuel portent sur les défenseurs. | UN | 97- كذلك تلاحظ المقررة الخاصة أن عدداً قليلاً من المؤسسات الوطنية توفر معلومات لولايتها أو للآليات الإقليمية المعهود إليها برصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وإن كان عدداً من الحالات المثارة في تقاريرها السنوية يتعلق بالمدافعين. |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل، ما قامت بنقله من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل، ما قامت بنقله من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères et de petit calibre au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |
Ils devraient par ailleurs indiquer dans leur rapport annuel les progrès accomplis dans l’application de ces modalités pendant la période considérée. | UN | وينبغي أن يدرج المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم السنوية معلومات عن التقدم المحرز في تطبيق هاتين الطريقتين خلال فترة اﻹبلاغ. |
Les chefs de secrétariat des organes et programmes ayant une administration distincte incluent dans leur rapport annuel à leur conseil d'administration les recommandations formulées par le Comité de déontologie des Nations Unies qui se rapportent à leur organe ou programme. | UN | ويدرج الرؤساء التنفيذيون للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى المجالس التنفيذية الخاصة بكل منهم توصيات لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تعنيهم تحديدا. |
Les coordonnateurs résidents seraient priés d'inclure dans leur rapport annuel toute proposition concernant l'harmonisation, la simplification des politiques et procédures et, surtout, leur alignement sur les priorités, les systèmes et les procédures des pays partenaires. | UN | ويمكن أن يُطلب إلى المنسقين المقيمين أن يدرجوا في تقاريرهم السنوية أي مقترحات بشأن مجالات وفرص مواصلة تنسيق وتبسيط السياسات والإجراءات، وأهم من ذلك تحسين التكيف مع أولويات ونظم وإجراءات البلدان الشريكة. |
28. Encourage les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement à faire figurer, dans leur rapport annuel à leurs organes directeurs respectifs, des éléments d'information sur leurs activités de création de capacités ; | UN | 28 - تشجــع كافة منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على أن تبلـــغ، ضمن تقاريرها السنوية إلى مجالس إدارة كل منها، عما تضطلع بـه من أنشطة في مجال بناء القدرات؛ |