"dans leurs états" - Translation from French to Arabic

    • في بياناتها
        
    • في الولايات التي
        
    • في دولها
        
    Un nombre croissant de sociétés mentionne maintenant les pratiques environnementales dans leurs états financiers annuels et prennent des mesures pouvant encourager l'industrie à s'orienter vers des objectifs de production utilisant des techniques moins polluantes et d'éco-efficacité. UN وأصبح عدد متزايد من الشركات تشير اﻵن إلى الممارسات البيئية في بياناتها المالية السنوية، وتنفذ مبادرات يمكن أن تدفع قطاع اﻷعمال إلى الاقتراب من تحقيق أهداف زيادة نظاقة الانتاج والكفاءة اﻹيكولوجية.
    En conséquence, compte tenu de ce droit légal, les sociétés en nom collectif privées allemandes peuvent ne pas indiquer les fonds propres dans leurs états financiers si ceuxci sont établis conformément aux IFRS. UN وبسبب هذا الحق القانوني لا يجوز للشراكات الخاصة الألمانية عرض رأس المال السهمي في بياناتها المالية إذا كانت معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Toutefois, d'autres organismes jouant le rôle d'investisseurs institutionnels, et à ce titre comparables à la Caisse, avaient à l'époque traduit ces baisses de valeur de leurs investissements dans leurs états financiers. UN إلا أن المنظمات التي يمكن مقارنتها بالصندوق إلى حد كبير، إذ إنها جهات استثمارية مؤسسية، بيّنت الانخفاض في قياس استثماراتها في بياناتها المالية في حينه.
    25. Lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations. UN ٢٥ - وفي الحالات التي تبرم فيها المؤسسات عقود صرف آجلة أو صكوكا مالية أخرى لتغطية التقلبات في قيمة العملة، يتعين عليها أن تكشف في بياناتها المالية عن قيمة العقود اﻵجلة، الى جانب اﻷساس المستند اليه في قياس المعاملات واﻹبلاغ عنها.
    La Cour suprême a en effet statué, dans l'affaire Seema c. Ashwini Kumar (2006 (2) CSC 578), que tous les citoyens indiens, quelle que soit leur religion, devaient enregistrer leur mariage dans leurs états respectifs. UN ويأتي هذا التوجيه من المحكمة العليا التي أشارت، في إطار قضية سيما ضد أشويني كومار (2006 (2) SCC 578) بإلزامية تسجيل زيجات كل الأشخاص بغض النظر عن الدين الذي يعتنقونه، من مواطني الهند في الولايات التي يعيشون فيها.
    Les participants au Séminaire régional sur les descendants d'Africains dans les Amériques invitent les gouvernements des Amériques, en particulier ceux d'Amérique latine, à reconnaître et respecter les droits des descendants d'Africains qui vivent dans leurs états. UN إننا، نحن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالمتحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين، ندعو حكومات الأمريكتين، ولا سيما أمريكا اللاتينية، إلى الاعتراف بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في دولها واحترامها.
    Elles notent, sans y avoir d'objection, que l'application intégrale des normes prendra probablement plusieurs années mais, afin d'éviter de trop longs délais, elles insistent pour que les organisations qui jugeraient nécessaire de s'écarter des normes en indiquent les raisons dans leurs états financiers, comme il est stipulé au paragraphe 3 de l'avant-propos. UN وتلاحظ بلدان الشمال اﻷوروبي دون اعتراض أن عملية التكييف الكامل للمعايير قد تمتد عدة سنوات، ولكنها تصر على أن تفادي التأخيرات التي لا داعي لها والتي تستلزم من المنظمات الخروج عن هذه المعايير يستدعي منها أن تكشف اﻷسباب التي تدعوها إلى ذلك في بياناتها المالية، وفقا لما نصت عليه الفقرة ٣ من التصدير.
    28. Lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations. UN ٨٢ - وفي الحالات التي تبرم فيها المؤسسات عقود صرف آجلة أو صكوكا مالية أخرى لتغطية التقلبات في قيمة العملة، يتعين عليها أن تكشف في بياناتها المالية عن قيمة العقود اﻵجلة، إلى جانب اﻷساس المستند اليه في قياس المعاملات واﻹبلاغ عنها.
    Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers. UN وبإذن من حكومة المملكة المتحدة، أصبح بإمكان الكيانات كافة أن تستخدم في بياناتها المالية المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي بدلاً من الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً في المملكة المتحدة.
    16. Le Gouvernement central britannique et les organismes appartenant au Service national de santé adopteront les IFRS approuvées par l'UE − sous réserve de quelques modifications − dans leurs états financiers à compter de l'exercice allant jusqu'au 31 mars 2010. UN 16- واعتباراً من السنة التي تمتد إلى 31 آذار/مارس 2010، ستعتمد الحكومة المركزية في المملكة المتحدة والهيئات الوطنية لخدمات الصحة في بياناتها المالية المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعتمدة من الاتحاد الأوروبي - رهناً بإدخال بعض التغييرات.
    Vu que la plupart des organismes ont de nombreux éléments d'immobilisation corporelle qui seront en principe pleinement amortis à la fin de la période transitoire de cinq ans, l'invocation des dispositions transitoires les exonérera définitivement de l'obligation de les comptabiliser dans leurs états financiers. UN وبما أن جميع المنظمات لديها ضمن الممتلكات والمنشآت والمعدات مواد كثيرة يُنتظر أن تفقد قيمتها كلياً بنهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية، فإن الاحتجاج بالأحكام الانتقالية سيعفيها من شرط الاعتراف أصلا بهذه المواد في بياناتها المالية.
    Vu que la plupart des organismes ont de nombreux éléments d'immobilisation corporelle qui seront en principe pleinement amortis à la fin de la période transitoire de cinq ans, l'invocation des dispositions transitoires les exonérera définitivement de l'obligation de les comptabiliser dans leurs états financiers. UN وبما أن جميع المنظمات لديها ضمن الممتلكات والمنشآت والمعدات مواد كثيرة يُنتظر أن تفقد قيمتها كلياً بنهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية، فإن الاحتجاج بالأحكام الانتقالية سيعفيها من شرط الاعتراف أصلا بهذه المواد في بياناتها المالية.
    Les entreprises dont les titres ne sont pas négociés sur un marché organisé mais qui choisissent de fournir volontairement une information financière sectorielle dans leurs états financiers conformément aux Normes comptables internationales, doivent se conformer complètement à l'IAS 14. UN أما الكيانات التي لا تطرح سنداتها للتداول العام وإنما تختار طوعاً الكشف عن المعلومات القطاعية في بياناتها المالية المعدّة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، فإن عليها أن تمتثل لمتطلبات المعيار الدولي 14 امتثالاً تاماً.
    Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations. UN وتشترط الفقرة 28 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أنه عندما تبرم إحدى المنظمات عقود صرف آجلة أو صكوكا مالية أخرى لتغطية التقلبات في قيمة العملة، فعليها أن تكشف في بياناتها المالية عن قيمة العقود السارية، إضافة إلى الأساس المستخدم في قياس المعاملات والإبلاغ عنها.
    c) Les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que les informations figurant dans leurs états financiers reflètent avec exactitude la situation financière, les résultats d'exploitation et la situation de trésorerie de la société. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تبيّن المعلومات الواردة في بياناتها المالية، على نحو واف من جميع الجوانب المادية، وضعها المالي ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    c) Les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que les informations figurant dans leurs états financiers reflètent avec exactitude la situation financière, les résultats d'exploitation et la situation de trésorerie de la société. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تبيّن المعلومات الواردة في بياناتها المالية، على نحو واف من جميع الجوانب المادية، وضعها المالي ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    c) Les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que les informations figurant dans leurs états financiers reflètent avec exactitude la situation financière, les résultats d'exploitation et la situation de trésorerie de la société. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تبيّن المعلومات الواردة في بياناتها المالية، على نحو واف من جميع الجوانب المادية، وضعها المالي ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    Les requérants Al Nasrallah International General Trading and Contracting Company et Bayan Agriculture & Food Company possédaient du bétail (bovins, ovins et poulets) pour la boucherie ou pour la vente, bétail considéré comme des stocks dans leurs états financiers établis avant l'invasion. UN فقد كانت شركة النصر الله الدولية للتجارة والمقاولات العامة وشركة البيان للزراعة والأغذية تحتفظان بماشية من بقر وغنم ودجاج معدة للذبح أو البيع، وكانت الشركتان تعاملان هذه المواشي معاملة المخزون في بياناتها المالية لفترة ما قبل الغزو.
    Le Comité a estimé que les méthodes comptables adoptées par les différentes entités étaient adaptées aux activités de chacune et leur permettaient de présenter dans leurs états financiers des informations fidèles et complètes sur les résultats de leurs activités. UN 10 -ونظر المجلس في السياسات المحاسبية التي اعتمدها كل كيان لتحقيق التناسب مع الأنشطة المحددة التي يقوم بها الكيان، ولعرض نتائج عمليات الكيانات بصورة تامة ونزيهة في بياناتها المالية.
    C'est la Cour suprême qui, dans sa décision Seema c. Ashwini Kumar (2006 (2) SCC 578), a ordonné que l'enregistrement des mariages de toutes les personnes citoyennes de l'Inde, sans distinction de leur religion, soit rendu obligatoire dans leurs états respectifs. UN ويأتي هذا التوجيه من المحكمة العليا التي، أصدرت في قضية " سيما ضد أشويني كومار (2006 (2) SCC 578) " ، توجيهاً يقضي بأن يكون تسجيل زواج جميع الأشخاص الذين هم من مواطني الهند، بصرف النظر عن دينهم، إلزاميا في الولايات التي يقيمون فيها.
    174. Le Comité s'est félicité des informations que des délégations avaient communiquées concernant l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace dans leurs états respectifs et sur les mesures supplémentaires que ces États avaient l'intention de prendre afin d'adhérer à ces traités ou de les ratifier. UN 174- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن الحالة الراهنة لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في دولها وعن الإجراءات الإضافية التي تعتزم تلك الدول اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more