"dans leurs communications nationales" - Translation from French to Arabic

    • في بلاغاتها الوطنية
        
    • في البلاغات الوطنية
        
    • في بلاغاتهم الوطنية
        
    • طريق البلاغات الوطنية
        
    • من خلال البلاغات الوطنية
        
    • طريق بلاغاتها الوطنية
        
    dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. UN وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة.
    Les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    Cette liste a été mise à jour en fonction des nouveaux renseignements fournis par les Parties dans leurs communications nationales. UN وقد أُوِّنت هذه القائمة استناداً إلى معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Cette liste est régulièrement mise à jour en fonction des nouveaux renseignements fournis par les Parties dans leurs communications nationales. UN وتستكمل هذه القائمة بانتظام، على أساس معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Comme indiqué dans leurs communications nationales initiales, les Parties ont mis aussi l'accent sur le secteur des transports. UN وكما ورد في البلاغات الوطنية الأولية، فقد ركزت الأطراف أيضاً على قطاع النقل.
    L'encadré 2 présente à titre d'illustration certains des objectifs de développement que les Parties ont mentionnés dans leurs communications nationales. UN ويوضح الإطار 2 بعض أهداف التنمية التي حددتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    On trouvera au tableau 2 des exemples de projets et de programmes cités par les Parties dans leurs communications nationales. UN وترد في الجدول 2 أمثلة على المشاريع والبرامج التي ذكرتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties non visées à l'Annexe I rendent compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    ii) À fournir dans leurs communications nationales davantage de renseignements sur leurs activités de transfert de technologies. UN `2` تقديم المزيد من المعلومات في بلاغاتها الوطنية بشأن أنشطتها في مجال نقل التكنولوجيا.
    Certaines ont fourni dans leurs communications nationales des renseignements détaillés sur les programmes éducatifs dans le domaine des changements climatiques, tandis que d'autres se sont contentées de décrire leurs plans établis pour incorporer ces questions dans l'enseignement de type scolaire au cas où des spécialistes qualifiés deviendraient disponibles. UN وقدم عدد من الأطراف معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية بشأن برامج التعليم التي شرع في تنفيذها في مجال تغير المناخ، في حين اكتفت أطراف أخرى بوصف خططها لإدراج تغير المناخ في تعليمها النظامي إذا أصبحت الخبرة الملائمة متاحة في هذا المجال.
    L'introduction de directives plus précises à ce sujet s'adresse uniquement aux Parties qui souhaitent présenter les solutions de réduction envisageables et les évaluations dans leurs communications nationales. UN وإدراج مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً في هذه المسألة يرجع كلية إلى الأطراف التي قد تريد إدراج خيارات الخفض وتقييماته في بلاغاتها الوطنية.
    À titre d'appui supplémentaire pour aider les Parties non visées à l'annexe I à identifier leurs besoins et problèmes techniques et à y faire face, on a établi une compilationsynthèse des informations techniques contenues dans leurs communications nationales. UN وقُدم دعم إضافي إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال تحديد ومعالجة حاجاتها التقنية وشواغلها بتجميع وتوليف المعلومات التقنية الواردة في بلاغاتها الوطنية.
    Quatorze des 27 Parties qui ont notifié ces émissions ont fait la distinction entre transports maritimes et transports aériens dans leurs communications nationales ou les documents d'appui. UN وقام أربعة عشر من اﻷطراف اﻟ ٧٢ التي أبلغت عن هذه الانبعاثات بفصلها إلى وقود بحري ووقود طيران في بلاغاتها الوطنية أو في المواد الداعمة.
    Les pays en développement Parties qui estiment avoir été touchés par l'impact de l'application de mesures de riposte devraient faire état de cet impact dans leurs communications nationales. UN وينبغي للبلدان النامية الأطراف التي تعتقد أنها تتضرر بآثار تنفيذ تدابير الاستجابة أن تبين هذه الآثار في بلاغاتها الوطنية.
    Des directives améliorées concernant la communication de données sur les plans et les programmes sont donc nécessaires si l'on veut encourager les Parties visées à l'annexe I à donner des renseignements plus uniformes et exhaustifs dans leurs communications nationales. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    visées à l'annexe I dans leurs communications nationales L'expression " communications nationales " s'applique aussi aux communications de l'Organisation régionale d'intégration économique visée à l'annexe I de la Convention. UN اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية*
    FCCC/AGBM/1995/6 Liste synthétique des politiques et mesures mentionnées par les Parties visées à l'annexe I dans leurs communications nationales UN FCCC/AGBM/1995/6 قائمة توليفية بالسياسات والتدابير التي حددتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية
    FCCC/AGBM/1995/6 Politiques et mesures mentionnées par les Parties visées à l'annexe I dans leurs communications nationales UN FCCC/AGBM/1995/6 السياسات والتدابير التي حددتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية
    Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    17. Une Partie a recommandé que les Parties fournissent dans leurs communications nationales des informations sur l'efficacité et les résultats de l'appui apporté par le FEM tant pour les activités habilitantes que pour d'autres projets. UN 17- أوصى أحد الأطراف بوجوب أن يقدم الأطراف في بلاغاتهم الوطنية معلومات عن فعالية ونتائج الدعم المتصل بالبلدان الذي يقدمه المرفق للأنشطة التمكينية وغيرها من المشاريع.
    7. [Invite les Parties à rendre compte dans leurs communications nationales des progrès accomplis dans le renforcement des capacités pour faire face aux changements climatiques et de l'appui fourni ou reçu, en vue de faciliter le suivi et la notification des engagements pris au titre d'un document final adopté à Copenhague;] UN 7- ]يدعو الأطراف إلى أن تقدم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ وعن الدعم المقدم أو الوارد، وذلك من أجل تيسير رصد واستعراض الالتزامات بموجب النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن؛[
    14. Invite les Parties à faire figurer dans leurs communications nationales et dans d'autres rapports des informations permettant au SBSTA de suivre les progrès réalisés dans l'application de ce cadre;] UN 14- يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات من خلال البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير لتمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من رصد التقدم في تطبيق هذا الإطار؛]
    Les mesures d'atténuation prises par les Parties non visées à l'annexe I seront mesurées, notifiées et vérifiées au niveau national, les résultats obtenus étant présentés tous les deux ans dans leurs communications nationales. UN ستخضع إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق داخلية تُبلَّغ نتائجها عن طريق بلاغاتها الوطنية كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more