Les coordonnateurs résidents établissent chaque année des rapports pour rendre compte de l’expérience acquise et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs nationaux définis par les organismes du système des Nations Unies dans leurs plans de travail annuels. | UN | ١٥ - وسوف يتولى نظام المنسقين المقيمين إعداد تقارير سنوية تعكس الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف كما حددتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خطط عملها السنوية على الصعيد القطري. |
On note toutefois une absence évidente de coopération technique entre les organisations régionales au niveau de la coopération technique, bien que la plupart prévoient des programmes à cette fin dans leurs plans de travail respectifs. | UN | ويبدو أن الحالة الراهنة تتسم بنقص واضح في التعاون التقني الذي تقوم بتنفيذه المنظمات اﻹقليمية، بالرغم من أن معظم المنظمات تُفكر في إدراج مثل هذه البرامج في خطط عملها. |
Afin de permettre au BSCI de considérer que cette recommandation a été appliquée, il faudrait que les divisions régionales élaborent au niveau de chaque division des objectifs en matière d'égalité entre les sexes dans leurs plans de travail. | UN | وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب. |
Pour la mise en œuvre du plan stratégique du HCDH, les fonctionnaires de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme ont été priés d'inscrire un objectif ou une mesure pour l'égalité des sexes dans leurs plans de travail respectifs. | UN | وفي إطار تطبيق الخطة الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين، طُلب من موظفي شعبة معاهدات حقوق الإنسان إدراج هدف أو نشاط مرتبط بالمساواة بين الجنسين في خطط العمل المتبعة في كل قسم. |
De plus, les hauts fonctionnaires devront faire figurer dans leurs plans de travail des objectifs liés à l'égalité des sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُطلب من كبار المديرين إدماج أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين في خطط عملهم. |
Le Comité a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures énoncées dans leurs plans de travail. | UN | 30- وأقرَّت اللجنة قرارات وتوصيات أفرقتها العاملة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في خطة عمل كل منها. |
:: Les piliers du CCS incorporent dans leurs plans de travail pour 2008-2010 les prescriptions telles que préconisées dans l'examen triennal complet des activités opérationnelles de 2004 et 2007 afin d'en accélérer l'application. | UN | قيام الهيئات التي تشكل أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، في خطط عملها للفترة 2008-2010، بإدراج الاحتياجات المطلوبة في الاستعراضين الشاملين للفترتين 2004 و 2007 من أجل التعجيل بالتنفيذ |
Une analyse de leurs mandats et activités fait apparaître des problèmes communs, qui ont essentiellement trait aux carences dans les domaines de la coordination et de la coopération, au manque de rationalisation, à des responsabilités mal définies et à l'absence d'une étude d'impact effective qui permette de définir les priorités dans leurs plans de travail. | UN | ويكشف تحليل ولاياتها وأنشطتها عن المشاكل المشتركة التي تتصل أساسا بالقصور في الجهود التنسيقية والتعاونية وفي نقص الترشيد وعدم وضوح مستويات المساءلة وغياب التقييم للآثار الفعلية وهو تقييم ضروري لتحديد الأولويات في خطط عملها. |
101. Il est recommandé aux organismes des Nations Unies d'inclure dans leurs plans de travail des mesures spécifiques de lutte contre le racisme et la discrimination fondée sur la race et le sexe, conformément aux recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 101- وتوصي الحلقة الدراسية وكالات الأمم المتحدة بإدراج إجراءات محددة في خطط عملها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتمييز بين الجنسين، وذلك عملاً بالتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
:: Engagement des ministères pertinents en faveur d'un financement durable du modèle (notamment de la capacité d'embauche de travailleurs sociaux) officialisé dans leurs plans de travail et budget annuels | UN | التزام الوزارات المعنية التزاما رسميا في خطط عملها وميزانياتها السنوية بالتمويل المتواصل للنموذج (بما في ذلك وظائف مقدمي الخدمات الاجتماعية) |
i) Appuyer la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme pour ce qui est d'intégrer les droits fondamentaux des déplacés dans leurs plans de travail nationaux grâce à une action de sensibilisation et au renforcement des capacités; | UN | (ط) دعم المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في مجال إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في خطط عملها الوطنية، من خلال زيادة أنشطة التوعية وبناء القدرات؛ |
150. Sur la base des cadres stratégiques sectoriels, les secrétariats des organismes devraient, sous la conduite générale de leurs organes directeurs ainsi que des organes de coordination spécifiques du système (le Conseil économique et social, par exemple), définir des plans stratégiques visant à traduire les directives de politique générale dans leurs plans de travail concrets, selon des échéances précises. | UN | 150- استناداً إلى الأطر الاستراتيجية القطاعية في مجال السياسة العامة، ينبغي أن تقوم أمانات مؤسسات المنظومة، في ظل توجيه عام من مجالس إدارتها وكذلك من هيئات التنسيق المخصصة في منظومة الأمم المتحدة (مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، بتحديد خطط استراتيجية مؤسسية تهدف إلى بلورة الولايات السياساتية في خطط عملها الملموسة ضمن أطر زمنية محددة. |
150. Sur la base des cadres stratégiques sectoriels, les secrétariats des organismes devraient, sous la conduite générale de leurs organes directeurs ainsi que des organes de coordination spécifiques du système (le Conseil économique et social, par exemple), définir des plans stratégiques visant à traduire les directives de politique générale dans leurs plans de travail concrets, selon des échéances précises. | UN | 150- استناداً إلى الأطر الاستراتيجية القطاعية في مجال السياسة العامة، ينبغي أن تقوم أمانات مؤسسات المنظومة، في ظل توجيه عام من مجالس إدارتها وكذلك من هيئات التنسيق المخصصة في منظومة الأمم المتحدة (مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، بتحديد خطط استراتيجية مؤسسية تهدف إلى بلورة الولايات السياساتية في خطط عملها الملموسة ضمن أطر زمنية محددة. |
9. Le CST et le CRIC rendront compte des résultats obtenus par rapport aux réalisations escomptées et aux indicateurs de résultats figurant dans leurs plans de travail pluriannuels. | UN | 9- وستقدم كل من لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً بشأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء كما ترد في خطط العمل متعددة السنوات. |
Ces initiatives de renforcement des capacités ont mobilisé de nombreux fonctionnaires du Fonds dans un délai restreint, et multiplié le nombre de programmes de pays appliquant des principes d'égalité des sexes et tenant effectivement compte de ces préoccupations dans leurs plans de travail. | UN | 22 - وقامت هذه المبادرات في مجال بناء القدرات بتوعية عدد كبير من موظفي اليونيسيف وتعبئتهم في فترة قصيرة، وأدت إلى زيادة كبيرة في عدد البرامج القطرية التي تطبق مبادئ المساواة بين الجنسين وتتصدى صراحة للشواغل في خطط العمل. |
:: Prise en compte systématique, par les principales parties prenantes du Gouvernement, des activités d'application de la Convention dans leurs plans de travail, activités et budgets ordinaires; | UN | :: دمج أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين لأنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في خطط عملهم وأنشطتهم وميزانياتهم العادية. |
:: Prise en compte systématique, par les principales parties prenantes du Gouvernement, des activités d'application de la Convention dans leurs plans de travail, activités et budgets ordinaires; | UN | :: دمج أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين لأنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في خطط عملهم وأنشطتهم وميزانياتهم العادية. |