"dans leurs politiques et programmes de" - Translation from French to Arabic

    • في سياساتها وبرامجها
        
    • في برامج وسياسات
        
    Objectif : Capacité renforcée des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les questions de population dans leurs politiques et programmes de développement UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les questions de population dans leurs politiques et programmes de développement UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية.
    115. En matière de programmes, le FNUAP a commencé à élaborer des principes directeurs visant à aider les pays à prendre en compte les objectifs et les questions relatives à l'environnement dans leurs politiques et programmes de population. UN ١١٥ - ومن حيث برنامجه، بدأ الصندوق يعـد مبـادئ توجيهيـة لمساعـدة البلـدان على دمـج اﻷهــداف والاعتبارات البيئية في سياساتها وبرامجها السكانية.
    b) i) Nombre d'initiatives d'entités des Nations Unies intégrant la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes de fond UN (ب) ' 1` عدد المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة لإدراج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها الفنية
    b) D'inviter les pays développés, les donateurs et les organisations internationales à assurer une meilleure intégration de la gestion des produits chimiques dans leurs politiques et programmes de coopération en faveur du développement et à tenir compte des besoins et intérêts des pays en développement et pays à économie en transition dans le cadre de leurs stratégies pour les produits chimiques et les pesticides; UN (ب) دعوة البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى والمنظمات الدولية إلى ضمان تحسين إدماج إدارة المواد الكيميائية في برامج وسياسات تعاونها الإنمائي ومراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها الخاصة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات؛
    C'est l'occasion pour moi d'adresser mes vives félicitations au Président de l'Assemblée générale, ainsi qu'au Secrétaire général de l'ONU et au Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour leur engagement à accompagner nos pays dans leurs politiques et programmes de lutte contre le sida. UN وأود تهنئة رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة بشأن الفيروس/الإيدز على التزامهم بمؤازرة بلداننا في سياساتها وبرامجها لمكافحة الإيدز.
    24. Réaffirme l'engagement pris par les pays développés et les pays en développement en vue d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement; UN 24 - تؤكد من جديد التزام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية؛
    24. Réaffirme l'engagement pris par les pays développés et les pays en développement en vue d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement ; UN 24 - تؤكد من جديد التزام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية؛
    25. Estime qu'il est nécessaire que les institutions financières internationales encouragent, selon qu'il conviendra, l'intégration de la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes de développement, y compris dans le domaine macroéconomique, et dans les domaines de la création d'emplois et des réformes structurelles, conformément aux priorités et stratégies nationales correspondantes; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى أن تعزز المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء، تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها الإنمائية، بما في ذلك السياسات والبرامج المتعلقة بإصلاحات الاقتصاد الكلي وإيجاد فرص العمل والإصلاحات الهيكلية، وفقا لأولويات واستراتيجيات البلدان ذات الصلة بهذا الأمر؛
    25. Estime qu'il est nécessaire que les institutions financières internationales encouragent, selon qu'il conviendra, l'intégration de la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes de développement, y compris dans le domaine macroéconomique, et dans les domaines de la création d'emplois et des réformes structurelles, conformément aux priorités et stratégies nationales pertinentes ; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى أن تعزز المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء، تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها الإنمائية، بما في ذلك السياسات والبرامج المتعلقة بإصلاحات الاقتصاد الكلي وإيجاد فرص العمل والإصلاحات الهيكلية، وفقا لأولويات واستراتيجيات البلدان ذات الصلة بهذا الأمر؛
    b) Soutenir le programme de travail adopté à la Conférence ministérielle de Doha, qui constitue un important engagement de la part des pays développés et des pays en développement d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement respectifs; UN (ب) دعم برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الدوحة الوزاري بوصفه التزاما هاما من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية؛
    b) [Convenu] Soutenir le programme de travail de Doha, qui constitue un important engagement de la part des pays développés et des pays en développement d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement respectifs; UN (ب) [متفق عليه] دعم برنامج عمل الدوحة بوصفه التزاما هاما من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية؛
    13. Invite les pays développés et autres donateurs à mieux intégrer la gestion des produits chimiques dans leurs politiques et programmes de coopération pour le développement et à prendre en compte les besoins et intérêts des pays en développement et des pays à économie en transition dans leur stratégie sur les produits chimiques et les pesticides; UN 13 - تدعو البلدان المتقدمة وغيرها من الجهات المانحة إلى ضمان تحسين إدراج إدارة المواد الكيميائية في سياساتها وبرامجها للتعاون الإنمائي وأن تراعي احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها المتعلقة بالمواد الكيميائية وبمبيدات الآفات؛
    5. Exhorte les gouvernements à continuer de donner à ces programmes un degré de priorité élevé dans leurs politiques et programmes de développement, de concourir aux efforts nécessaires pour les promouvoir, et de fournir ou acheminer l'aide technique et financière qu'appellent ces initiatives, en particulier dans les petites et moyennes entreprises; UN ٥ - يطلب إلى الحكومات مواصلة إسناد أولوية عالية لهذه البرامج في سياساتها وبرامجها اﻹنمائية، ودعم الجهود اللازمة لترويجها، وأن تُقدم و/أو توجه الدعم التقني والمالي المؤيد لتلك المبادرات لا سيما فيما بين المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    132. Tous les pays ont intégré sans réserves dans leurs politiques et programmes de développement l'idée centrale du deuxième programme — à savoir, que l'industrialisation est le processus le plus indispensable au développement économique et social — mais chaque gouvernement devrait choisir les modalités de sa croissante et de son développement selon les ressources dont il dispose. UN ٢٣١ - وقامت جميع البلدان بإدماج الرسالة الجوهرية لبرنامج التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا إدماجا كاملا في سياساتها وبرامجها اﻹنمائية الوطنية - وهذه الرسالة مفادها أن التصنيع هو أهم أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية - إلا أن على كل حكومة أن تسلك الطريق الخاص بها نحو النمو والتنمية حسبما تسمح به ثرواتها الوطنية.
    7. Encourage les entités pertinentes des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales à tenir compte des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous dans leurs politiques et programmes de développement et prie ONU-Habitat d'aider les gouvernements intéressés à adapter ces principes et toute autre directive adoptée par le Conseil d'administration à leur situation nationale en tant que de besoin; UN " 7 - تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع في سياساتها وبرامجها الإنمائية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر على تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛
    8. Encourage les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales à tenir compte des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous dans leurs politiques et programmes de développement et prie ONU-Habitat d'aider les gouvernements intéressés à adapter au besoin ces principes et toute autre directive adoptée par le Conseil d'administration à leur situation nationale; UN 8 - تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع()، في سياساتها وبرامجها الإنمائية، وذلك في سياق المستوطنات البشرية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر على تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛
    8. Encourage les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales à tenir compte des principes directeurs pour l'accès aux services de base pour tous dans leurs politiques et programmes de développement et prie ONU-Habitat d'aider les gouvernements intéressés à adapter au besoin ces principes et toute autre directive adoptée par le Conseil d'administration à leur situation nationale ; UN 8 - تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع() في سياساتها وبرامجها الإنمائية، في سياق المستوطنات البشرية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر في تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛
    b) D'inviter les pays développés, les donateurs et les organisations internationales à assurer une meilleure intégration de la gestion des produits chimiques dans leurs politiques et programmes de coopération en faveur du développement et à tenir compte des besoins et intérêts des pays en développement et pays à économie en transition dans le cadre de leurs stratégies pour les produits chimiques et les pesticides; UN (ب) دعوة البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى والمنظمات الدولية إلى ضمان تحسين إدماج إدارة المواد الكيميائية في برامج وسياسات تعاونها الإنمائي ومراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها الخاصة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more