"dans neuf régions" - Translation from French to Arabic

    • في تسع مناطق
        
    • في تسع محافظات
        
    • من تسع مناطق
        
    Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que la SAARC et la SADC. UN وقد نظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في تسع مناطق تعكس بصورة وثيقة مناطق اقتصادية من قبيل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلخ.
    Par exemple, le PNUD a appliqué un programme d'accès à l'énergie dans neuf régions du Burkina Faso, dont ont bénéficié plus de 27 000 femmes, qui a permis d'améliorer les technologies énergétiques, les activités commerciales et les revenus. UN وعلى سبيل المثال، فقد نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لإتاحة الطاقة في تسع مناطق من بوركينا فاسو مما أفاد أكثر من 000 27 امرأة حظيْن بمستوى أفضل من تكنولوجيا الطاقة ومن الأعمال التجارية والإيرادات.
    Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Communauté de développement de l'Afrique australe, etc. Plusieurs grandes organisations non gouvernementales internationales dotées de leurs propres programmes et réseaux mondiaux sont par ailleurs membres du CIAS. UN وهاتان المجموعتان من الأعضاء تنتظمان في تسع مناطق تعكس على نحو وثيق مناطق التعاون الاقتصادي، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرهما. وهناك عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية بما لها من برامج وشبكات عالمية خاصة بها هي أيضا أعضاء في المجلس.
    Il avait notamment mis en place des systèmes de suivi dans neuf régions géographiques correspondant à celles de l'UNICEF et avait établi une échelle mobile pour les contributions dues par ses membres, ce qui lui avait permis de recueillir plus du triple de ses recettes au cours des six premiers mois de 2003. UN ومن جملة منجزاتها إنشاء نُظم إبلاغ في تسع مناطق جغرافية تقابل المناطق التابعة لليونيسيف، ووضع جدول متحرك لرسوم العضوية، مما ساعد في زيادة إيراداتها خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2003 إلى أكثر من ثلاثة أضعاف.
    Le FNUAP et l'UNICEF travaillaient en commun dans neuf régions, où les deux organisations soutenaient la mise en oeuvre d'interventions en faveur de la santé maternelle. UN ويعمل الصندوق واليونيسيف معا في تسع محافظات حيث تدعم كلا المنظمتين تنفيذ التدخلات المتعلقة بصحة الأمهات.
    206. Le réseau des services du Secrétariat à la santé fonctionne à plusieurs niveaux (communautaire, primaire, secondaire et tertiaire) dans neuf régions sanitaires, elles-mêmes divisées en zones, au nombre de 41. UN 206- وتعمل شبكة خدمات وزارة الصحة على مستويات رعاية مختلفة: المحلي والأولي والثانوي والثالث، وهي تتكون من تسع مناطق صحية، تنقسم بدورها إلى دوائر صحية مجموعها 41 دائرة.
    Selon les paragraphes 1 et 2 de ladite décision, l'examen des causes pénales portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans le cadre d'un procès avec jury a été introduit, dans un premier temps, dans neuf régions de la Fédération de Russie; la région de Krasnoyarsk n'en faisait pas partie. UN ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها.
    Selon les paragraphes 1 et 2 de ladite décision, l'examen des causes pénales portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans le cadre d'un procès avec jury a été introduit, dans un premier temps, dans neuf régions de la Fédération de Russie; la région de Krasnoyarsk n'en faisait pas partie. UN ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها.
    Conformément à la décision du Conseil suprême de Russie en date du 16 juillet 1993, les procès avec jury devaient être instaurés dans neuf régions au 1er janvier 1994 au plus tard. UN وعملاً بقرار المجلس الأعلى الروسي المؤرخ 16 تموز/يوليه 1993()، كان من المفترض إتاحة إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات في تسع مناطق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 1994 على أقصى تقدير.
    Il note en outre que les procès avec jury ont dans un premier temps été mis en place dans neuf régions russes et que la région de Mourmansk n'en faisait pas partie. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن المحاكمات التي تشارك فيها هيئات محلفين يُعمل بها في تسع مناطق روسية، لكن منطقة مورمانسك ليست من بينها().
    Conformément à la décision du Conseil suprême de Russie en date du 16 juillet 1993, les procès avec jury devaient être instaurés dans neuf régions au 1er janvier 1994 au plus tard. UN وعملاً بقرار المجلس الأعلى الروسي المؤرخ 16 تموز/يوليه 1993()، كان من المفترض إتاحة إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات في تسع مناطق بحلول 1 كانون الثاني/ يناير 1994 على أقصى تقدير.
    Il note en outre que les procès avec jury ont dans un premier temps été mis en place dans neuf régions russes et que la région de Mourmansk n'en faisait pas partie. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن المحاكمات التي تشارك فيها هيئات محلفين يُعمل بها في تسع مناطق روسية، لكن منطقة مورمانسك ليست من بينها().
    La CNIDAH dispose de huit équipes de contrôle et de gestion de la qualité réparties dans neuf régions du pays (Bie, Bengo, Benguela, Huambo, Huila, Luanda, Malanje, Moxico et Kuando). UN وللجنة المشتركة بين القطاعات 8 أفرقة للمراقبة وإدارة الجودة موزعة في تسع مناطق (بيي، وبينغو، وبينغويلا، وهوامبو، وهويلا، ولواندا، ومالانجي، وموكسيكو، وكواندو) في جميع أنحاء البلد.
    Les résultats d'une enquête sur la sécurité alimentaire qui a été menée en juillet dans neuf régions à travers le pays par le Ministère de l'agriculture, en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Institut national de statistiques, devraient être publiés en septembre 2009. UN 34 - ومن المقرر نشر نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالأمن الغذائي، التي أجريت في تسع مناطق في جميع أنحاء البلد في تموز/يوليه من قبل وزارة الزراعة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومعهد الإحصاءات الوطني، في أيلول/سبتمبر 2009.
    a) En 2008, le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale a procuré à 43 groupes de femmes répartis dans neuf régions du pays 43 outils de transformation de produits agricoles (arachide, cassave, noix de palme et beurre de karité) offerts par la fondation GRATIS. UN (أ) في عام 2008، اقتنت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية 43 من معدات تجهيز المنتجات الزراعية (أي معدات الفول السوداني والمنيهوت وزيت النخيل وزبدة جوز الشية) من مؤسسة الخدمة الإقليمية للتكنولوجيا الصناعية الملائمة لغانا (GRATIS)، ووزعتها على 43 مجموعة نسائية في تسع مناطق من البلد.
    Le 2 février 1999, la Cour constitutionnelle a conclu qu'une partie du paragraphe 1 de la résolution (selon laquelle toute personne accusée d'une infraction passible de la peine capitale ne pouvait dans un premier temps se prévaloir de son droit d'être jugée par un jury que dans neuf régions et non dans tout le territoire de la Fédération de Russie) était contraire aux articles 19, 20 et 46 de la Constitution. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، خلُصت المحكمة الدستورية إلى أن جزءاً من الفقرة 1 من القرار (الذي نص على إعمال الحق، المكفول لكل الأشخاص المتهمين بجريمة عُوقبت بالإعدام، في أن تنظر هيئة محلفين في البداية قضاياهم في تسع مناطق فقط وليس في مناطق الاتحاد الروسي بأكملها) كان مخالفاً للمواد 19 و20 و46 من الدستور.
    Le 2 février 1999, la Cour constitutionnelle a conclu qu'une partie du paragraphe 1 de la résolution (selon laquelle toute personne accusée d'une infraction passible de la peine capitale ne pouvait dans un premier temps se prévaloir de son droit d'être jugée par un jury que dans neuf régions et non dans tout le territoire de la Fédération de Russie) était contraire aux articles 19, 20 et 46 de la Constitution. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، خلُصت المحكمة الدستورية إلى أن جزءاً من الفقرة 1 من القرار (الذي نص على إعمال الحق، المكفول لكل الأشخاص المتهمين بجريمة عُوقبت بالإعدام، في أن تنظر هيئة محلفين في البداية قضاياهم في تسع مناطق فقط وليس في مناطق الاتحاد الروسي بأكملها) كان مخالفاً للمواد 19 و20 و46 من الدستور.
    Ces accidents se sont produits essentiellement dans neuf régions naturelles de Colombie à savoir: Montes de María; Catatumbo; Serranía de San Lucas; Eje Urabá, Paramilllo, Bajo Cauca Antioqueño; Eje Arauca, Boyacá, Casanare; Oriente Antioqueño; Pie de monte y selvas de Meta-Caquetá-Guaviare; Cañón de las Hermosas; et Sur Occidente colombiano (Cauca - NariñoPutumayo). UN ووقعت معظم هذه الحوادث في تسع مناطق طبيعية في كولومبيا هي: مونتيس دي ماريا؛ وكاتاتومبو؛ وسيرانيا دي سان لوكاس؛ وأورابا، وباراميو، وممر باخو كاوكا أنتيوكينيو؛ وأراوكا، وبوياكا، وممر كاساناري؛ وأنتيوكيا الشرقية؛ وسفوح وغابات ميتا، وكاكيتا وغوافياري؛ وكانيون دي لاس هيرموسا؛ وجنوب غرب كولومبيا (كاوكا - نارينيو - بوتومايو).
    Le FNUAP et l'UNICEF travaillaient en commun dans neuf régions, où les deux organisations soutenaient la mise en oeuvre d'interventions en faveur de la santé maternelle. UN ويعمل الصندوق واليونيسيف معا في تسع محافظات حيث تدعم كلا المنظمتين تنفيذ التدخلات المتعلقة بصحة الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more