| Enfin, il existe des coordonnateurs pour les questions relatives aux populations autochtones dans plusieurs bureaux de pays du FNUAP. | UN | وأخيراً، ثمة مراكز اتصال للسكان الأصليين في عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق. |
| À la fin de 1993, ce modèle a été testé avec succès dans plusieurs bureaux extérieurs. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٣ أختبر النموذج على أساس تجريبي بنجاح في عدة مكاتب ميدانية. |
| Lorsqu'il a examiné le fonctionnement du système dans plusieurs bureaux, le Comité a constaté que ces mécanismes de contrôle n'étaient pas appliqués. | UN | وقد كشف فحص المجلس ﻷداء النظام في عدة مكاتب عن عدم تنفيذ هذه الضوابط. |
| On a commencé à expérimenter les projets de méthodes et instruments élaborés l'année dernière dans plusieurs bureaux extérieurs et divisions du siège. | UN | ويجري الآن تجريب مشاريع الطرق والأدوات التي تم وضعها خلال العام الماضي في عدد من المكاتب الميدانية وشعُب المقر. |
| L'introduction du Dispositif mondial de responsabilisation avec les partenaires concernés reste préoccupante dans plusieurs bureaux. | UN | ولا يزال تنفيذ عملية دمج قضايا السن ونوع الجنس والتنوع مع الشركاء المعنيين يشكِّل مصدر قلق في عدد من المكاتب. |
| Au cours de l'exercice biennal, des postes sont longtemps demeurés vacants dans plusieurs bureaux extérieurs, en particulier dans les bureaux régionaux. | UN | فثمة وظائف ظلت شاغرة لمدة طويلة أثناء فترة السنتين في مختلف المكاتب الميدانية، وخصوصا في المكاتب الإقليمية. |
| Le Comité a également noté que les mémorandums d'accord n'avaient pas été signés ou actualisés dans plusieurs bureaux de pays où il s'est rendu. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها. |
| Le module d'établissement de rapports sur le Web, dans le cadre du SIG, a été déployé dans plusieurs bureaux hors Siège et des améliorations ont été apportées pour permettre l'établissement de rapports à partir de sources multiples. | UN | وبدأ اعتماد هذا النظام في عدة مكاتب خارج المقر وأُدخلت عليه تحسينات من أجل إتاحة الفرصة لتلقي تقارير من مصادر متعددة. |
| On a également constaté diverses lacunes dans le suivi des projets dans plusieurs bureaux de pays. | UN | 21 - وتبين أيضا وجود مواطن قصور في عمليات رصد المشاريع في عدة مكاتب قطرية. |
| dans plusieurs bureaux, les comptes d'inventaire étaient incomplets ou n'avaient pas été établis, et l'élimination et l'acquisition du matériel n'étaient pas enregistrées dans la comptabilité matières. | UN | وكانت تقارير الجرد في عدة مكاتب غير مكتملة أو لم يتم إعدادها، ولم تكن سجلات الجرد تتضمن وصفا للتصرف في المعدات واقتنائها. |
| L'utilisation d'une bande passante plus large dans plusieurs bureaux a permis d'améliorer les systèmes et les services au niveau de l'organisation. | UN | 211 - وأفضت زيادة النطاق الترددي لشبكة الإنترنت في عدة مكاتب إلى تحسين النظم والخدمات المؤسسية فيها. |
| Le Bureau, en coopération avec l'UNESCO, s'est inspiré de l'expérience du Bureau pour réduire le coût des contrats de services de vérification dans plusieurs bureaux en Afrique. | UN | وقام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، بالتعاون مع اليونسكو، بالاستفادة من خبرة التعاقد المتوافرة لدى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع للبرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتخفيض تكاليف التعاقد على خدمات مراجعة الحسابات في عدة مكاتب في أفريقيا. |
| 13. Les résultats en milieu d'exercice biennal montrent que le rythme actuel de la transition est satisfaisant dans plusieurs bureaux extérieurs et doit continuer d'être étroitement surveillé dans d'autres. | UN | 13- وتظهر نتائج منتصف فترة السنتين أنَّ وتيرة الانتقال الحالية مناسبة في عدة مكاتب ميدانية، بينما تستلزم الرصد عن كثب في مكاتب أخرى. |
| En raison de l'accord de 2003 qui engage le FNUAP, la direction du Fonds a dû autoriser les auditeurs de la Commission européenne à effectuer des vérifications dans plusieurs bureaux de pays, au bureau de Copenhague et au siège, au titre de divers projets financés par la Commission en 2008. | UN | ونظرا للاتفاق الإطاري المالي والإداري لعام 2003، الملزم للصندوق، اضطرت الإدارة خلال عام 2008 للسماح لمراجعي حسابات المفوضية الأوروبية بإجراء عمليات تحقق في عدة مكاتب إقليمية وفي مكتب كوبنهاغن وفي مقار عدد من المشروعات تمولها المفوضية الأوروبية. |
| Dans le cadre de son examen de la gestion de la petite caisse, le Comité a noté que, dans plusieurs bureaux de pays, on ne trouvait aucune preuve des comptages manuels des espèces ni des rapprochements censés être effectués par le représentant ou ses délégués. | UN | 87 - ولدى استعراض العمليات المتعلقة بالنثريات، لاحظ المجلس في عدة مكاتب قطرية أنه لا يوجد أي دليل على إجراء عمليات عدّ شهرية للمبالغ النقدية أو على التسويات التي قام بها ممثل الصندوق أو من يفوضه بذلك. |
| Après avoir demandé des précisions sur la question, le Comité a été informé que cette augmentation était imputable à plusieurs facteurs, notamment le déploiement rapide du personnel de la MANUL (pour laquelle il a été proposé de créer 16 nouveaux postes), des taux de vacance de postes moindres que prévu dans plusieurs bureaux et missions ainsi que la révision du barème des traitements et du montant des indemnités de poste. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين يمكن أن تعزى إلى عدة عوامل، منها التعجيل بنشر الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا (مع اقتراح إنشاء 16 وظيفة جديدة)، وانخفاض معدلات الشواغر في عدة مكاتب وبعثات، فضلا عن التغيرات في جداول المرتبات وتسويات مقر العمل. |
| Or, les audits ont révélé que la gestion des avances laissait à désirer dans plusieurs bureaux. | UN | غير أن عمليات مراجعة الحسابات بينت أن مستوى مراقبة السلف ضعيف في عدد من المكاتب. |
| dans plusieurs bureaux extérieurs, l'UNICEF n'a pas comparé les produits effectivement obtenus aux plans de travail annuels. | UN | لم تضطلع اليونيسيف في عدد من المكاتب الميدانية بتقييم للنواتج الفعلية مقابل خطط العمل السنوية. |
| Les auditeurs ont également constaté certains manquements concernant les procédures de contrôle des stocks dans plusieurs bureaux de pays. | UN | 24 - ووردت أيضا في تقارير مراجعة الحسابات ملاحظات اتصلت بالضوابط على عملية الجرد في عدد من المكاتب القطرية. |
| Activités de formation au maintien de la paix, portant sur des questions de fond et des questions techniques, organisées dans plusieurs bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions (312 participants au total) | UN | نشاطا تدريبيا موضوعيا وتقنيا في مجال حفظ السلام حظي بالدعم في مختلف المكاتب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بحضور ما مجموعه 312 مشاركا |
| Certaines opérations manuelles n'avaient pas été totalement automatisées ou remplacées par le SIG et, dans plusieurs bureaux, certaines activités se chevauchaient toujours. | UN | وهناك بعض العمليات اليدوية لم يكتمل تحويلها تماما لتنفذ بالحاسوب و/أو لم تستبدل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، في حين أن عمليات أخرى لا تزال تتكرر في مختلف المكاتب. |