"dans plusieurs organisations" - Translation from French to Arabic

    • في عدة منظمات
        
    • في منظمات عديدة
        
    • في عدد من المنظمات
        
    • مع عدة مؤسسات
        
    • وفي عدة منظمات
        
    La situation est analogue dans plusieurs organisations régionales comme l'OLADE et le Centre de l'énergie de l'ASEAN. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    dans plusieurs organisations, un progrès sensible a été enregistré même au niveau des postes de gestion. UN كما تحقق تقدم كبير على مستوى المدراء، في عدة منظمات.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    L'exclusion du personnel des discussions en vue de la mise en place de politiques globales de gestion des ressources humaines, y compris pour la mobilité du personnel, ne peut que conduire à un échec, comme observé par expérience dans plusieurs organisations. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    Les néo-zélandaises sont représentées dans plusieurs organisations internationales, à différents niveaux. UN المرأة النيوزيلندية ممثلة في عدد من المنظمات والأدوار الدولية.
    La même ISC peut être chargée de missions d'audit dans plusieurs organisations. UN وقد تكون نفس المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات متعاقدة مع عدة مؤسسات لمراجعة حساباتها:
    dans plusieurs organisations, les responsables de la gestion des ressources humaines s'occupent de la composition du personnel et de questions connexes et ne présentent des rapports périodiques qu'au chef de secrétariat, et non à l'organe directeur. UN وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Un petit nombre d'institutions supérieures de contrôle (ISC), souvent les mêmes, sont choisies de manière récurrente et nommées simultanément dans plusieurs organisations, ce qui pourrait affaiblir l'efficacité de la fonction. UN فمن الأمور المتكررة اختيار نخبة محدودة من المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي أحيان كثيرة المؤسسات نفسها، ومزاولة هذه المؤسسات نشاطها في عدة منظمات في آن واحد، ما قد يُضعف فعالية وظيفتها.
    40. Les Inspecteurs découragent la pratique consistant à nommer un fonctionnaire proche de l’âge de la retraite pour diriger la fonction de déontologie, comme c’est le cas dans plusieurs organisations. UN 40 - ولا يشجع المفتشان على الممارسة المتمثلة في تعيين موظفين قريبين من سن التقاعد لرئاسة المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، كما حدث في عدة منظمات.
    dans plusieurs organisations, le Comité a noté un manque de clarté touchant le champ d'application des TIC, le budget qui y est affecté, le partage des responsabilités et les rapports à présenter. UN وقد لوحظ انعدام الوضوح في نطاق هذه التكنولوجيات والميزانيات المرصودة لها والمسؤوليات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها في عدة منظمات.
    Taiwan joue également un rôle actif dans plusieurs organisations internationales, dont l'Organisation mondiale du commerce, la Banque asiatique de développement et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Taiwan joue qui plus est un rôle très actif dans plusieurs organisations internationales dont il est membre à part entière, notamment l'Organisation mondiale du commerce, la Banque asiatique de développement et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations et faiblement diminué dans quelques autres. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations et faiblement diminué dans quelques autres. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    Un petit nombre d'institutions supérieures de contrôle (ISC), souvent les mêmes, sont choisies de manière récurrente et nommées simultanément dans plusieurs organisations, ce qui pourrait affaiblir l'efficacité de la fonction. UN فمن الأمور المتكررة اختيار نخبة محدودة من المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي أحيان كثيرة المؤسسات نفسها، ومزاولة هذه المؤسسات نشاطها في عدة منظمات في آن واحد، ما قد يُضعف فعالية وظيفتها.
    127. Les Inspecteurs ont constaté que, dans plusieurs organisations, les dispositions qui régissent l’acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques et de décorations par les fonctionnaires s’appliquent également aux chefs de secrétariat. UN 127- ولاحظ المفتشون أن الأحكام المُنظِمة لقبول الموظفين الهدايا، والتكريم والأوسمة تنطبق ضمنياً أيضاً على الرؤساء التنفيذيين في عدة منظمات.
    L'exclusion du personnel des discussions en vue de la mise en place de politiques globales de gestion des ressources humaines, y compris pour la mobilité du personnel, ne peut que conduire à un échec, comme observé par expérience dans plusieurs organisations. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    Ils admettent cependant que, si la maîtrise de plus d'une seule langue fait souvent partie des exigences de la diplomatie moderne, la situation actuelle concernant l'emploi des langues dans plusieurs organisations doit être étudiée de façon plus approfondie car elle peut contribuer à marginaliser certains groupes linguistiques, et en particulier les pays en développement membres de ces groupes. UN وتعترف هذه المنظمات مع ذلك بأنه في الوقت الذي يشكل فيه اتقان أكثر من لغة واحدة جزءاً عادة من الشروط التي يتعين توافرها في العاملين في مجال الدبلوماسية الحديثة، فإن الحالة الراهنة فيما يتعلق باستعمال اللغات في منظمات عديدة يلزم إجراء مزيد من إعادة النظر فيها لأنها قد تسهم في تهميش بعض المجموعات اللغوية وبخاصة البلدان النامية التي تنتمي إلى هذه المجموعات.
    Ces administrateurs supplémentaires permettraient d'effectuer un suivi adéquat de ces grands pays qui jouent des rôles importants dans plusieurs organisations internationales et régionales, notamment à l'Union africaine, à l'UMA et dans la Communauté des États sahélo-sahariens. UN وسيتيح الموظفون الإضافيون التغطية الكافية لهذه البلدان الكبيرة التي تؤدي أدوارا هامة في عدد من المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، واتحاد المغرب العربي، وتجمع الساحل والصحراء.
    Les femmes occupent 30 pour cent des postes diplomatiques au sein de ce Ministère et représentent également le Gouvernement dans plusieurs organisations internationales. UN وتشغل النساء نسبة 30 في المائة من الوظائف الدبلوماسية في تلك الوزارة وهن يمثلن أيضاً حكومتهن في عدد من المنظمات الدولية.
    La même ISC peut être chargée de missions d'audit dans plusieurs organisations. UN وقد تكون نفس المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات متعاقدة مع عدة مؤسسات لمراجعة حساباتها:
    dans plusieurs organisations, les responsables de la gestion des ressources humaines s'occupent de la composition du personnel et de questions connexes et ne présentent des rapports périodiques qu'au chef de secrétariat, et non à l'organe directeur. UN وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تركيبة الموظفين وما يتعلق بها من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more