"dans quatre ans" - Translation from French to Arabic

    • بعد أربع سنوات
        
    • خلال أربع سنوات
        
    • في غضون أربع سنوات
        
    • بعد أربعة أعوام
        
    • يقطع أربع سنوات
        
    Le Pakistan craint en outre que la suppression des contingents sur les produits textiles dans quatre ans donne lieu à une nouvelle vague de mesures antidumping. UN وما تخشاه باكستان أيضاً من إلغاء حصص المنسوجات بعد أربع سنوات هو تجدد موجة إجراءات مكافحة الإغراق.
    Il a exprimé l'espoir de pouvoir constater les progrès accomplis concernant ces recommandations lors du prochain Examen des Tonga dans quatre ans. UN وأعربت عن أملها في أن تتوصل تونغا إلى إحراز تقدم في تنفيذ تلك التوصيات قبل الاستعراض القادم المقرر بعد أربع سنوات.
    Je sais, et la vérité c'est que nous nous allons bien en ce moment, et... s'il veut devenir Président dans quatre ans, on s'en occupera à ce moment là, pas vrai ? Open Subtitles أعرف, الحقيقة أننا كننا نقوم بكل شئ على نحو جيد و و ان كان سيترشح للرئاسة بعد أربع سنوات سنخوض بالأمر حينها, صحيح ؟
    Les actions ci-après seront engagées pour faire que, dans quatre ans, un responsable sur quatre soit une femme. UN وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات.
    Il était convaincu que, dans quatre ans, la communauté internationale serait tout à fait satisfaite de la situation des droits de l'homme dans le pays et la région. UN ويعتقد أن حالة حقوق الإنسان في البلد وفي المنطقة ستتحسن كثيراً في غضون أربع سنوات.
    Le Directeur général se réjouit que le Pérou souhaite relever ce défi; il espère qu'un pays asiatique se proposera d'accueillir la Conférence dans quatre ans et un pays africain quatre autres années après. UN وقال إنه سعيد برغبة بيرو في التصدِّي لهذا التحدِّي؛ ويحلم بأن يطلب أحد البلدان الآسيوية استضافة المؤتمر بعد أربعة أعوام، ثم أحد البلدان الأفريقية بعد أربعة أعوام أخرى.
    Après s'être réunie en Afrique du Sud — pays qui a pris la voie de la régénération et de l'espoir — la Conférence se retrouvera dans quatre ans en Thaïlande — pays où des avancées considérables ont été enregistrées. UN إن اﻷونكتاد الذي بدأ في جنوب أفريقيا، البلد الذي اختار طريق التجدد واﻷمل، سوف يقطع أربع سنوات إلى تايلند، البلد الذي تحقق فيه تقدم هام.
    Elle a assuré que toutes les recommandations seraient prises en compte dans l'espoir que les vues exprimées seraient plus positives dans quatre ans, au moment du deuxième examen. UN وأكد أنه سيعمل على جميع التوصيات أملاً في أن تكون الآراء أكثر إيجابية بعد أربع سنوات عندما تخوض سلوفاكيا تجربة استعراضها الثاني.
    Le futur moi m'a dit que dans quatre ans, le Dr Brand invente la technologie qui piège Savitar dans la force véloce. Open Subtitles المستقبلي مني أخبرني ذلك بعد أربع سنوات من الآن، د. (براند) تخترع تقنية تحبس (سافاتار) في قوة السرعة
    - Je suis désolée, monsieur, la première place disponible est dans quatre ans le jour de Noël. Open Subtitles -آسفة يا سيّدي أول طاولة متاحة لديّ يوم عيد الميلاد بعد أربع سنوات
    Oui, ma puce, dans quatre ans. Open Subtitles بالطبع ياعزيزتي, بعد أربع سنوات.
    dans quatre ans, nous serons à la fin de ce siècle, dont on a dit à juste titre qu'il était «un siècle de crimes». UN بعد أربع سنوات سنشرف على نهاية هذا القرن، الذي وصف بحق بأنه " قرن الجرائم " .
    Enfin, la Serbie a souligné qu'elle était convaincue que le prochain cycle de l'EPU qui aurait lieu dans quatre ans serait un véritable test qui montrerait l'étendue de la réalisation des engagements pris par le pays dans ce processus d'amélioration de la situation des droits de l'homme et des libertés dans la société. UN وأخيراً، أشارت صربيا إلى أنها تعتقد أن إجراء الدورة القادمة للاستعراض الدوري الشامل بعد أربع سنوات سيمثل اختباراً حقيقياً يظهر مدى وفاء البلد بالالتزامات التي قطعها على نفسه في هذه العملية لتحسين حالة حقوق الإنسان والحريات في المجتمع.
    Nécessité pour Bahreïn d'informer le Conseil des droits de l'homme, lors du prochain examen prévu dans quatre ans, des progrès réalisés dans l'adoption d'une nouvelle législation sur les travailleuses domestiques UN واو- سوف تبلغ البحرين مجلس حقوق الإنسان خلال الاستعراض المقبل المتعلق بالبحرين والذي سيجري بعد أربع سنوات عن الحالة فيما يتعلق باعتماد تشريع جديد بشأن خادمات المنازل 10
    f. Nécessité pour Bahreïn d'informer le Conseil des droits de l'homme, lors du prochain examen prévu dans quatre ans, des progrès réalisés dans l'adoption d'une nouvelle législation sur les travailleuses domestiques UN واو- سوف تبلغ البحرين مجلس حقوق الإنسان خلال الاستعراض المقبل المتعلق بالبحرين والذي سيجري بعد أربع سنوات عن الحالة فيما يتعلق باعتماد تشريع جديد بشأن خادمات المنازل
    À propos de la ratification des instruments internationaux, la délégation a confirmé qu'elle avait fourni la liste des instruments en cours de signature et de ratification et que l'Afrique du Sud informerait le Groupe de travail, dans quatre ans, des instruments auxquels elle aurait adhéré. UN وفيما يخص التصديق على المعاهدات، أكد الوفد أنه قد وضع قائمة بالصكوك التي بلغت مرحلة التوقيع والتصديق وأن جنوب أفريقيا ستخبر الفريق العامل بالصكوك التي ستصبح طرفاً فيها عند تقديم تقريرها بعد أربع سنوات.
    Elle espère que cet arrangement sera reconduit jusqu'à la révision du statut du Conseil prévue dans quatre ans. UN وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات.
    Vous partirez dans quatre ans. Open Subtitles وأنت ستكون قد غادرت الرئاسة خلال أربع سنوات
    homme volontaire, premier offensé mise en liberté provisoire libre dans quatre ans aucun jury ne condamnera un père pour avoir tué l'abuseur de sa fille qu'est-ce que tu as ? Open Subtitles رجل طوعي و أول جريمة يرتكبها يخرج بكفالة و سيكون حر خلال أربع سنوات لا يوجد لجنة محلفين ستحكم والداً
    Il est évident qu'à moins d'acquérir soudainement la sagesse de Salomon, il n'est guère probable que ce débat soit couronné de succès dans quatre ans ou même plus. UN ومن الواضح أنه ما لم تهبط علينا فجأة حكمة سليمان، فمن غير المحتمل أن نصل إلى خاتمة ناجحة لهذه المناقشة في غضون أربع سنوات أخرى أو حتى فترة أطول كثيرا.
    Certaines délégations ont exprimé une préférence pour la reprise de la Conférence d'examen dans quatre ans. UN 170 - وأعربت عدة وفود عن تفضيلها استئناف أعمال المؤتمر الاستعراضي في غضون أربع سنوات.
    Après s'être réunie en Afrique du Sud - pays qui a pris la voie de la régénération et de l'espoir - la Conférence se retrouvera dans quatre ans en Thaïlande - pays où des avancées considérables ont été enregistrées. UN إن اﻷونكتاد الذي بدأ في جنوب أفريقيا، البلد الذي اختار طريق التجدد واﻷمل، سوف يقطع أربع سنوات إلى تايلند، البلد الذي تحقق فيه تقدم هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more