"dans quatre centres" - Translation from French to Arabic

    • في أربعة مراكز
        
    Plusieurs programmes de reconstruction à base communautaire sont en cours, notamment la reconstruction d'installations choisies par les autorités locales, l'achat de matériel et la formation du personnel dans quatre centres en Republika Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    Lors de la période considérée, des élections ont eu lieu dans quatre centres. UN وأجريت انتخابات في أربعة مراكز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des simulacres de sessions et des ateliers de simulation ont eu lieu dans quatre centres de recours afin de s'assurer de l'efficacité des procédures et des modalités portant sur la recevabilité et l'examen des recours. UN وعقدت جلسات وحلقات عمل تجريبية في أربعة مراكز تلقي الطعون لتجريب إجراءات وطرائق مرحلة الاستماع والمقبولية.
    Ce programme a démarré au début dans quatre centres sociaux en qualité de projet pilote. UN وقد استهل البرنامج أصلاً في أربعة مراكز للرعاية الاجتماعية كمشروع تجريبي.
    L'activité de recherche, de documentation et d'information sur les arts s'effectue dans quatre centres nationaux spécialisés dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. . UN وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    Les interrogatoires avaient lieu dans quatre centres : Al Jalameh, Petah Tikva, Ashkelon et le centre de Moscobiyeh à Jérusalem. UN ويجري استجواب الفلسطينيين في أربعة مراكز استجواب: الجلامة، وبتاح تكفا، وعسقلان، والمركز المسكوفي في القدس.
    Les autorités algériennes prévoient de les regrouper dans quatre centres situés dans les trois provinces d'Adrar, de Tamanrasset et d'Illizi. UN وتخطط السلطات الجزائرية ﻹعادة تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتامانراسيت واليزي.
    Les autorités algériennes les ont regroupés dans quatre centres situés dans les provinces d'Adrar, de Tamanrasset et d'Illizi. UN وأعادت السلطات الجزائرية تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتمنراست واليزي.
    Les autorités algériennes prévoient de regrouper ces personnes dans quatre centres, situés dans les trois provinces d'Adrar, de Tamanrasset et d'Illizi. UN وتخطط السلطات الجزائرية ﻹعادة تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتامانراسيت واليزي.
    Des écoles et des programmes d'éducation ont été mis en place dans quatre centres de détention pour mineurs dans les provinces de Bagdad, de Dhi Qar et de Bassora avec le soutien du Ministère de l'éducation et de l'UNICEF. UN وقد أنشئت مدارس ووضعت برامج تعليمية في أربعة مراكز لاحتجاز الأحداث في محافظات بغداد وذي قار والبصرة بدعم من وزارة التربية والتعليم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    dans quatre centres de recherche et de formation, les budgets-programmes approuvés pour l'exercice considéré ne comportaient pas d'objectifs précis, d'indicateurs de résultats quantifiables ni de réalisations escomptées qui pourraient servir de critères de référence pour les produits visés. UN لم تتضمن الميزانيات البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين، في أربعة مراكز للبحث والتدريب أهدافا محددة، ومؤشرات أداء وأهداف وإنجازات يمكن اتخاذها معايير مرجعية تقاس النتائج والنواتج إزاءها.
    Quelque 1 007 < < personnes qui se sont rendues > > se trouvaient toujours dans quatre centres. UN ولا يزال هناك 007 1 " مستسلمين " في أربعة مراكز.
    Des programmes d'initiation aux rudiments du droit en 25 séances, ont été proposés dans quatre centres d'activités féminines de différents camps; ce cycle porte sur des domaines allant des questions personnelles et familiales au droit constitutionnel et aux droits de l'homme. UN وجرى تنفيذ برامج لتعليم المبادىء القانونية، شمل كل منها ٢٥ جلسة للمناقشة، وذلك في أربعة مراكز لبرامج المرأة في مخيمات مختلفة. وقد تناولت المناقشات مسائل متعددة تفاوتت من الشؤون الشخصية والعائلية إلى القانون الدستوري وحقوق اﻹنسان.
    Il continuera de mener ses activités de manière intégrée avec l'équipe de pays, particulièrement en dehors de Freetown, où il partage des locaux avec cette équipe dans quatre centres régionaux (Makeni, Bo, Kenema et Koidu). UN وسيواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته على نحو متكامل مع الفريق القطري، ولا سيما خارج فريتاون، حيث يشترك في الموقع مع المكتب القطري في أربعة مراكز إقليمية (ماكيني وبو وكينيما وكويدو).
    L'Association a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD pour améliorer la qualité des services de santé dispensés dans quatre centres de santé de la famille situés dans les municipalités de Prizren, Peje-Pec, Albana et Istoq/Istok. UN وتعاونت الرابطة عن كثب مع البرنامج الإنمائي من أجل النهوض بمستوى الخدمات الصحية في أربعة مراكز لصحة الأسرة في بلديات بريزرن، بيي/بش، ألبانا وإستك.
    Les accusations portent sur des faits de génocide, des mariages forcés et viols, des purges internes, le traitement des bouddhistes et la politique visant d'anciens fonctionnaires de la République khmère, ainsi que des crimes qui auraient été commis dans quatre centres de sécurité (dont le centre S-21), trois sites de travail et plusieurs coopératives proches. UN وتشمل المحاكمة تهما تتعلق بالإبادة الجماعية والزواج القسري والاغتصاب وعمليات التطهير الداخلية، ومعاملة البوذيين، واستهداف المسؤولين السابقين في جمهورية الخمير، إضافة إلى الجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في أربعة مراكز للأمن (بما في ذلك سجن S-21) وثلاثة مواقع عمل، وفي عدد من تعاونيات العمل المجاورة.
    En ce qui concerne la composante appui, la MINUSTAH consolidera ses fonctions d'appui en les regroupant dans quatre centres à Port-au-Prince (ouest), Cap-Haïtien (nord), Gonaïves (Artibonite) et Les Cayes (sud). UN 17 - وفيما يتعلق بعنصر الدعم، ستقوم البعثة بدمج مهامها في مجال الدعم بتركيزها في أربعة مراكز للدعم في بور - أو - برانس (الغرب)، وكاب هايتي (الشمال)، وغوناييف (أرتيبونيت)، ولي كاي (الجنوب).
    b) dans quatre centres de recherche et de formation, les résumés des projets ne comportaient pas d'information sur les indicateurs de résultat si bien que les travaux des consultants et vacataires ne pouvaient être évalués par rapport aux objectifs; UN (ب) في أربعة مراكز للبحث والتدريب، لم تقدم ملخصات فرادى المشاريع معلومات عن مؤشرات الأداء، ومن ثم فإن إنجازات الاستشاريين وفرادى المتعاقدين لا يمكن تقييمها في ضوء الأهداف؛
    La Mission aura son siège à Bujumbura, dans les anciens locaux du BNUB, et des bureaux extérieurs dans quatre centres régionaux : Bujumbura (où elle partagera les locaux du siège de la Mission), Makamba (où elle partagera les locaux du PNUD), Gitega et Ngozi. UN ٢٠٥ - وسيكون مقر البعثة في بوجومبورا في المباني السابقة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وستكون لها مكاتب ميدانية في أربعة مراكز محورية إقليمية هي: بوجومبورا (في مكان واحد مع مقر البعثة)، وماكامبا (في مكان واحد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وغيتيغا، ونغوزي.
    Le Secrétaire général indique que la nouvelle mission aura son siège à Bujumbura, dans les anciens locaux du Bureau des Nations Unies au Burundi, et des bureaux extérieurs dans quatre centres régionaux : Bujumbura (locaux partagés avec le quartier général de la Mission), Makamba (locaux partagés avec le PNUD), Gitega et Ngozi. UN ويذكر الأمين العام أن البعثة الجديدة ستتخذ بوجُمبورا مقراً لها وستعمل من المقر السابق لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وستكون لها مكاتب ميدانية في أربعة مراكز محورية إقليمية هي: بوجُمبورا (في نفس مقر البعثة)، وماكامبا (في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، وغيتيغا، ونغوزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more