"dans quelques pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • في بعض البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية مختارة
        
    • في قلة من البلدان النامية
        
    • وفي بعض البلدان النامية
        
    • في عدد قليل من البلدان النامية
        
    28. La division du travail entre hommes et femmes a évolué de façon spectaculaire et le patriarcat à l'état pur ne s'observe plus que dans quelques pays en développement. UN ٨٢ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    dans quelques pays en développement, moins de la moitié des contributions fiscales sont recouvrées; on peut donc estimer que des investissements visant à renforcer l'administration fiscale permettraient d'augmenter substantiellement les recettes. UN ولا يتم في بعض البلدان النامية جمع إلا ما يقل عن نصف الضرائب المستحقة مما يوحي بأن الاستثمار في تحسين إدارة الضرائب قد يعود بفوائد كبيرة.
    28. La division du travail entre hommes et femmes a évolué de façon spectaculaire et le patriarcat à l'état pur ne s'observe plus que dans quelques pays en développement. UN ٢٨ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    Tendances de la répartition des revenus personnels dans quelques pays en développement UN الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة
    L'investissement étranger privé tend à se concentrer dans quelques pays en développement et quelques secteurs, et une partie importante de ces flux a un caractère instable et spéculatif. UN وينزع الاستثمار اﻷجنبي الخاص إلى التركز في قلة من البلدان النامية وقلة من القطاعات، ويتسم شطر كبير من هذه التدفقات بالتخمين والتقلب.
    Les plus touchés sont les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, notamment l'industrie du cuir. dans quelques pays en développement, la production de certains secteurs baisse de plus de la moitié (par exemple, les pièces automobiles en Asie). UN وتشمل القطاعات التي تشهد تغيرات كبيرة القطاعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، بما في ذلك صناعة الجلد، وفي بعض البلدان النامية ينخفض إنتاج بعض القطاعات بأكثر من 50 في المائة (مثل قطع السيارات في آسيا).
    30. Un modèle largement évoqué, qui avait été copié avec succès dans quelques pays en développement, était celui de la région de l'Emilie—Romagne en Italie. UN ٠٣- من النماذج التي يكثر ذكرها وجرى تكرارها بنجاح في بعض البلدان النامية نموذج إيمليا رومانيا اﻹيطالي.
    Ainsi, la télématique crée une économie sans frontière pour de nombreux services, ce qui renforcera son importance économique dans quelques pays en développement, tout en rendant plus difficile, mais plus urgente, la collecte de données statistiques plus exactes sur cette branche d'activité. UN وهكذا ترسم التكنولوجيا ملامح اقتصاد يلغي الحدود الجغرافية في العديد من الخدمات، مما يزيد من أهميتها الاقتصادية في بعض البلدان النامية ويجعل الحصول على إحصاءات أفضل بشأن تلك الصناعات أمرا أكثر صعوبة وإن كان أشد إلحاحا.
    Les principaux marchés pour les produits organiques sont l'Europe du Nord et de l'Ouest, les états-Unis et le Japon, tandis que des marchés intérieurs se mettent en place dans quelques pays en développement. UN وتوجد الأسواق الرئيسية للمنتجات العضوية في شمال أوروبا وغربها والولايات المتحدة واليابان، بينما تشهد الأسواق المحلية نمواً في بعض البلدان النامية.
    La méthode est désormais largement appliquée en Europe et dans plusieurs pays de l'OCDE ainsi que dans quelques pays en développement. UN وتطبق هذه المنهجية الآن على نطاق واسع في أوروبا وفي مختلف بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إضافة إلى تطبيقها في بعض البلدان النامية.
    La méthode est désormais largement appliquée en Europe et dans plusieurs pays de l'OCDE ainsi que dans quelques pays en développement. UN وتطبق هذه المنهجية حالياً على نطاق واسع في أوروبا ومختلف بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالإضافة إلى تطبيقها في بعض البلدان النامية.
    30. La mise au point et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables se sont certes développées dans quelques pays en développement mais, dans l'ensemble, l'évolution se fait lentement. UN ٣٠ - ورغم حدوث زيادة في تطوير واستخدام مصادر متجددة للطاقة في بعض البلدان النامية فإن معدل الزيادة كان بطيئا بصورة إجمالية.
    30. La mise au point et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables se sont certes développées dans quelques pays en développement mais, dans l'ensemble, l'évolution se fait lentement. UN ٣٠ - ورغم حدوث زيادة في تطوير واستخدام مصادر متجددة للطاقة في بعض البلدان النامية فإن معدل الزيادة كان بطيئا بصورة إجمالية.
    Il suggère également que l'expérience de comités nationaux de facilitation du commerce et des transports, déjà créés dans quelques pays en développement, pourrait être présentée devant un organisme international afin que d'autres pays en développement et pays en transition profitent de cette expérience et peut-être se dotent de comités semblables. UN كما تشير إلى أن تجربة اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل التي أنشئت في بعض البلدان النامية يمكن عرضها في محفل عالمي لكي تتعلم سائر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من خبرتها وتنشئ لجانا مماثلة بنفسها.
    L'expérience dans les secteurs de l'électricité et des télécommunications − deux secteurs relativement ouverts à la concurrence − dans quelques pays en développement montre que les STN du secteur des infrastructures peuvent < < noyer > > les petits producteurs locaux, ou acquérir une puissance commerciale considérable. UN والتجارب في مجالي الكهرباء والاتصالات في بعض البلدان النامية - وكلاهما من الصناعات المفتوحة نسبيا للمنافسة - تشير إلى أن الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال الهياكل الأساسية يمكن أن تهيمن على المنتجين المحليين الصغار، أو ترتبط بقوى السوق الهامة.
    L'appréciation de la monnaie qui est intervenue récemment dans quelques pays en développement par suite d'une augmentation des apports de capitaux consécutive à une expansion monétaire dans certains pays développés représente un nouveau risque pour leur compétitivité à l'exportation. UN 9 - ويمثل ارتفاع أسعار العملات مؤخرا في بعض البلدان النامية بعد أن شهدت تلك البلدان زيادة في تدفقات رأس المال، مقابل انخفاضها في بعض البلدان المتقدمة النمو، خطرا ناشئا أمام قدرتها التنافسية على التصدير.
    Tendances de la répartition des revenus personnels dans quelques pays en développement UN الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة
    Tendances de la répartition des revenus personnels dans quelques pays en développement UN الاتجاهـــات فـــي توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة
    Tableau 3 Services de formation et d'ingénieur-conseil dans quelques pays en développement UN الجدول ٣ - التدريب والمشورة في بلدان نامية مختارة
    Par exemple, le commerce des services autres que le tourisme, secteur qui occupe une place importante dans quelques pays en développement sans littoral, est toujours limité et peu tourné vers l'exportation. UN فالتجارة في الخدمات بخلاف السياحة، مثلاً، والتي تحظى بأهمية اقتصادية في قلة من البلدان النامية غير الساحلية، ما زالت محدودة وقيمتها التصديرية منخفضة.
    4. En outre, tout en notant qu'un grand nombre de formations et de stages avaient été proposés sur divers sujets intéressant la gestion des risques de catastrophe, l'Équipe a constaté que l'utilisation des données spatiales à cette fin n'avait été abordée que dans le cadre de projets pilotes dans quelques pays en développement. UN 4- وعلاوة على ذلك، لاحظ فريق العمل تنفيذ أنشطة ودورات تدريبية كثيرة حول طائفة متنوعة من المواضيع، غير أنه خلص إلى أن استخدام المعلومات الفضائية لهذا الغرض لم يُعالج إلا في سياق جهود رائدة في قلة من البلدان النامية.
    dans quelques pays en développement, des groupes d'entraide bénéficient du soutien d'ONG. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية في عدد قليل من البلدان النامية بتقديم الدعم إلى الجماعات القائمة على الدعم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more