"dans sa base de données" - Translation from French to Arabic

    • في قاعدة بياناتها
        
    • في قاعدة بياناته
        
    • في قاعدة بيانات
        
    • في قاعدة البيانات
        
    • في قواعد بياناتها
        
    • من قاعدة بياناتها
        
    • لقاعدة بياناتها
        
    La Direction générale de l'immigration et des naturalisations enregistre la mesure d'expulsion dans sa base de données afin que les services chargés du contrôle aux frontières n'autorisent pas le retour de l'étranger sur le territoire. UN وتسجل هيئة الهجرة والتجنيس عملية الطرد في قاعدة بياناتها بغية تمكين سلطات الحدود من منع الأجنبي الجانح من الدخول.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance et il en est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجل لهذه المراسلات، وهي مُدرجة في قاعدة بياناتها.
    17. Faire en sorte que toutes les attestations de vérification attendues soient enregistrées dans sa base de données UN تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها
    La trace des conseils fournis serait conservée de manière confidentielle dans sa base de données et son système de suivi des dossiers; UN وسيَحتفِظ بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته ونظامه السري لتتبع القضايا؛
    Le bureau consignera dans sa base de données les conseils qu'il aura donnés. UN وسيحتفظ المكتب بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته السرية.
    Les renseignements qui y figuraient ont été introduits dans sa base de données. UN وقد أدخلت المعلومات التي تحتوي عليها هذه الملفات في قاعدة بيانات لجنة الخبراء.
    Le FNUAP a continué à saisir dans sa base de données les raisons des réserves émises lors des audits. UN واصل الصندوق إدخال أسباب مراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية في قاعدة البيانات.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance dont il est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance dont il est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance dont il est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance et il en est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات، وهي مدرجة في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance dont il est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات، وهي مدرجة في قاعدة بياناتها.
    Elle a accepté de faire figurer dans sa base de données les dates de fin des travaux sur le terrain et de publication des conclusions. UN ووافقت الشعبة، مع ذلك، على إدراج مواعيد إنجاز العمل الميداني ومواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance et il en est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجل لهذه المراسلات، وهي مُدرجة في قاعدة بياناتها.
    Le secrétariat garde trace de cette correspondance et il en est rendu compte dans sa base de données. UN وتحتفظ الأمانة بسجل لهذه المراسلات، وهي مُدرجة في قاعدة بياناتها.
    Ce dernier s'est particulièrement attaché à contrôler les conditions de déplacement interne et à en rendre compte dans sa base de données à la lumière des Principes; il a aussi dispensé des formations sur les Principes dans le monde entier. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    Ce dernier s'est particulièrement attaché à contrôler les conditions de déplacement interne et à en rendre compte dans sa base de données à la lumière des Principes; il a aussi dispensé des formations sur les Principes dans le monde entier. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    Le contractant a saisi toutes les données réunies lors de la campagne de 2013 dans sa base de données SIG (système d'information géographique) complète. UN 306 - وأدرج المتعاقد كل البيانات التي جمعها من الرحلة البحرية لعام 2013 في قاعدة بياناته الشاملة لنظام المعلومات الجغرافية.
    L'organisation INTERPOL a été priée instamment de consigner les objets culturels volés dans sa base de données. UN وطُلب إلى الإنتربول تسجيل القطع الأثرية المسروقة في قاعدة بيانات القطع المسروقة التابعة لها.
    Il ressortait de ces constatations que la Caisse devait améliorer la qualité des données contenues dans sa base de données. UN وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق.
    Afin de pouvoir évaluer les besoins en effectifs de la Commission, le Comité lui avait recommandé de tenir le compte des rapports sur la distribution des fonds dont les données seraient introduites manuellement dans sa base de données et de ceux qui nécessiteraient un gros travail d'analyse des correspondances. UN وكان المجلس قد أوصى بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد عدد تقارير التوزيع المدونة يدويا في قاعدة البيانات الخاصة بها، وعدد التقارير التي تتطلب عملا توفيقيا هاما، وذلك بغرض تقييم احتياجاتها من القوة العاملة.
    4. Le Département des douanes a recherché dans sa base de données toute information concernant des transactions transfrontières illicites en espèces impliquant des personnes morales ou physiques visées dans la résolution 1718 (2006). UN 4 - وبحثت إدارة الجمارك في قواعد بياناتها عن عمليات نقل غير مشروع لمبالغ نقدية عبر حدود الدولة تخص أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006).
    L'Instance permanente prie également l'UNICEF de commencer à établir des données ventilées sur les enfants autochtones, y compris à partir de celles qui figurent dans sa base de données existante. UN وعلاوة على ذلك، يطلب المنتدى إلى اليونيسيف أن تشرع في تصنيف البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية، بما في ذلك البيانات المستمدة من قاعدة بياناتها الحالية.
    Des membres du Comité national chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre ont informé mon Représentant spécial adjoint que le Gouvernement des États-Unis avait déterminé, après avoir fait des recherches dans sa base de données et ses archives, qu'aucune donnée satellitaire n'était disponible pour faciliter les recherches, y compris dans la région de Khamisiyah. UN وقد أَبلغ أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب نائب ممثلي الخاص أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قررت، بعد إجراء بحث شامل لقاعدة بياناتها ومحفوظاتها، عدم توافر بيانات وصور للأقمار الصناعية لتساعد في عملية البحث، بما في ذلك البحث في منطقة الخميسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more