64. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a contesté la véracité de cette description de l'incident. | UN | 64- وشكك مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية في صحة هذا الوصف للأحداث. |
109. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général s'est déclaré d'accord avec cette recommandation. | UN | 109- ووافق مكتب المدعي العام على هذه التوصية، في رده على الملاحظات الأولية اللجنة الفرعية. |
128. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a approuvé ces recommandations. | UN | 128- ووافق مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، على هذه التوصيات. |
Le SPT est conscient de la volonté du Brésil d'apporter son appui au SPT lors de ses futures visites dans le pays, que le Gouvernement fédéral a exprimée dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT. | UN | 5- واللجنة الفرعية على علم باستعداد البرازيل لدعمها خلال زياراتها المستقبلية إلى الدولة، وهو ما أعربت عنه الحكومة الاتحادية في ردها على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية. |
dans sa réponse aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, la Norvège a indiqué que depuis 2004, < < les gouverneurs de comté [avaient] assuré le suivi des municipalités qui fournissaient des services insuffisants afin que ces services soient mis aux normes > > . | UN | وقد ذكرت النرويج، في ردها على الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري، أنه " منذ عام 2004، يقوم حكام المقاطعـات بالمتابعـة مع تلك البلديات التي لا توفر الخدمات الكافية، وذلك لضمان النهوض بالخدمات المقدمة إلى المستويات اللائقة " (110). |
dans sa réponse aux observations finales, la République démocratique populaire lao a indiqué à ce sujet que l'article 176 du Code pénal avait été modifié. | UN | وأشارت لاو، في رد المتابعة الذي قدمته، إلى اعتماد المادة 176 المنقحة من القانون الجنائي في هذا الصدد(27). |
176. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a approuvé cette recommandation. | UN | 176- وأشار مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية إلى أنه موافق على هذه التوصية. |
62. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général de la République a considéré que cette recommandation était raisonnable et pouvait servir de fondement à un programme plus vaste de prévention du risque d'utilisation excessive de la force. | UN | 62- ولاحظ مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، أن هذه التوصية معقولة كأساس لبرنامج أوسع لمنع خطر الاستخدام المفرط للقوة. |
147. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général (Fiscalía General de la República) a reconnu la nécessité d'améliorer le système de registres et de mettre sur pied des mécanismes de contrôle interne. | UN | 147- وأقر مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، بالحاجة إلى تحسين نظام السجلات وإلى إنشاء نظام للرقابة الداخلية. |
232. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a fait observer que les autorités compétentes du système pénitentiaire devaient se pencher sérieusement sur la question. | UN | 232- وأكد مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية التي أبدتها اللجنة الفرعية على ضرورة أن تأخذ السلطات المختصة في إطار نظام السجون الوضع المشار إليه على محمل الجد. |
261. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a indiqué que la mise en œuvre de cette recommandation exigeait l'aménagement d'établissements adaptés, ce qui signifie établir des plans, trouver des fonds et réaliser les travaux nécessaires. | UN | 261- ولاحظ مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية التي أبدتها اللجنة الفرعية أن هذه التوصية تتطلب إقامة منشآت ملائمة، وهو ما يستدعي التخطيط للعمل اللازم وتمويله وتنفيذه. |
223. dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a précisé qu'il fallait pour ce faire pouvoir compter sur le concours du Conseil de l'ordre des médecins, car la défense et la préservation de la santé de la personne et de la collectivité étaient du devoir de tous. | UN | 223- وأفاد مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية التي أبدتها اللجنة الفرعية بأن التعاون، في ظل هذه الظروف، ينبغي أن يُلتمس من كلية الطب، إذ يتعين على الجميع المساهمة في تعزيز صحة الأفراد والمجتمع والحفاظ عليها. الأوضاع المادية |
La Norvège a indiqué dans sa réponse aux observations finales du Comité pour la discrimination raciale en 2007 que < < des mesures [seraient] étudiées en étroite consultation avec le Parlement sami et des représentants des Samis de l'Est > > . | UN | وفي عام 2007، قالت النرويج في ردها على الملاحظات الختامية للجنة إنه " سيُنظر في التدابير المزمع اتخاذها بعد التشاور الوثيق مع البرلمان الصامي وممثلي الشعب الصامي الشرقي " (118). |
dans sa réponse aux observations finales, la République démocratique populaire lao a indiqué qu'aucune plainte relative à l'incident en question n'avait été déposée auprès des autorités lao compétentes. | UN | وأشارت لاو، في رد المتابعة الذي قدمته، إلى أن السلطات المعنية في لاو لم تتلق أي شكوى بشأن هذا الحدث(66). |