"dans sept régions" - Translation from French to Arabic

    • في سبع مناطق
        
    • في سبعة أقاليم
        
    De tels centres étaient présents dans 20 régions et il était prévu d'en ouvrir de nouveaux dans sept régions. UN وتعمل هذه المراكز في 20 منطقة ومن المزمع إنشاء مراكز إضافية في سبع مناطق.
    Douze coordonnateurs régionaux, répartis dans sept régions, collaborent avec les organismes locaux à la bonne exécution des programmes du ministère. UN ويعمل اثنا عشر منسقا اقليميا في سبع مناطق مع الوكالات المجتمعية من أجل الدعم الفعال للتنفيذ اﻹقليمي لبرامج الوزارة.
    Au stade actuel, le Fonds exerce son activité dans sept régions choisies comme zones pilotes. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية، يعمل الصندوق في سبع مناطق اختيرت باعتبارها مناطق رائدة.
    Il n'en existe que dans sept régions du pays. UN ولا توجد هذه المحاكم إلا في سبع مناطق في البلد.
    De nouveaux tribunaux régionaux réservés aux crimes graves ont été mis en place dans quatre régions en vue de simplifier les procédures de saisine et des tribunaux administratifs économiques ont été institués dans sept régions. UN وأنشئت محاكم إقليمية جديدة معنية بالجرائم الخطيرة في أربعة أقاليم بهدف تبسيط الإجراءات التطبيقية للمحكمة، وأنشئت محاكم اقتصادية إدارية في سبعة أقاليم.
    L'on a créé les conditions d'ouverture de sept écoles supérieures de technologies de la santé, dans sept régions académiques, afin d'assurer la disponibilité de ressources humaines qualifiées pour la matérialisation du droit à la santé des citoyens. UN وهيأت الحكومة الظروف لفتح سبع مدارس عليا في تكنولوجيا الصحة في سبع مناطق أكاديمية بهدف ضمان توفر الموارد البشرية المتخصصة من أجل إعمال حق المواطن في الصحة على أرض الواقع.
    Il est réconfortant d'apprendre que l'ONU a réussi à assister des hôpitaux pour qu'ils assurent des services d'urgence dans sept régions du centre-sud de la Somalie et que près de 800 agents de santé ont été formés dans différentes disciplines. UN ومما يبعث على الأمل معرفة أن الأمم المتحدة عملت على دعم المستشفيات لتوفير خدمات الطوارئ في سبع مناطق من جنوب وسط الصومال، وتم تدريب زهاء 800 عامل رعاية صحية في شتى الميادين.
    Jusqu'ici, le programme a touché 28 écoles, situées dans sept régions différentes. UN 20 - شمل البرنامج حتى الآن 28 مدرسة في سبع مناطق في البلد.
    Visites mensuelles de lieux de détention dans sept régions de l'Abkhazie, pour appeler l'attention des autorités sur les violations des procédures judiciaires; 52 visites de prison UN القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في سبع مناطق في أبخازيا ولفت انتباه السلطات إلى انتهاكات الإجراءات القضائية، والقيام بـ 52 زيارة للسجون
    Il convient de souligner que plus de 60 % des cas de tuberculose au niveau national sont concentrés dans sept régions. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد عن 60 في المائة من حالات الإصابة بالمرض تتركز على الصعيد الوطني في سبع مناطق للرعاية الصحية.
    En Ukraine, le réseau < < hommes contre la violence > > a des centres dans sept régions. UN وتقوم شبكة مراكز " الرجال المعارضون للعنف " بأنشطة في سبع مناطق في أوكرانيا.
    82. Le rapport susmentionné contenait une estimation fondée sur des données extrapolées d'entretiens effectués sur le terrain dans sept régions d'Italie. UN ٨٢ - وحاول التقرير أن يقدم، بلغة اﻷرقام، تقديرا يستند إلى البيانات المستقرأة من المقابلات الميدانية التي أجريت في سبع مناطق إيطالية.
    dans sept régions, des centres spécialisés appelés < < Femina > > ont été ouverts pour offrir un soutien psychologique, juridique et des informations aux femmes issues de minorités ethniques et aux migrantes. UN أُنشئت في سبع مناطق مراكز خاصة تسمى " شؤون المرأة " لتقديم الدعم النفسي والقضائي والإعلامي للمرأة من الأقليات العرقية والمهاجرين.
    En juillet, une transition concrète a commencé avec le transfert de la responsabilité en matière de sécurité, de la Force internationale d'assistance à la sécurité aux forces afghanes, dans sept régions du pays. UN في تموز/يوليه، بدأ انتقال ملموس بتسليم المسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية للقوات الأفغانية في سبع مناطق من البلد.
    Ainsi, il a élaboré, en collaboration avec le HautCommissaire pour les minorités nationales de l'OSCE, un projet de surveillance du respect des droits des minorités nationales, qui devrait être réalisé à partir du 1er novembre 2001 dans sept régions de l'Ukraine. UN ولذلك، قام بالتعاون مع المفوض السامي للأقليات القومية بإعداد مشروع للإشراف على احترام حقوق الأقليات القومية من المتوقع تحقيقه اعتباراً من الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في سبع مناطق في أوكرانيا.
    Dans ce contexte, de 1995 à 1998, la fondation a mis en oeuvre un projet de microcrédit dans sept régions où elle avait un bureau local. UN وفي هذا السياق نفذت مؤسسة " مشروع لتقديم القروض الصغيرة للغاية " من سنة 1995 إلى سنة 1998 في سبع مناطق يوجد لها فيها مكتب ميداني.
    1.130 Grâce à l'appui apporté par la Représentante spéciale à l'institutionnalisation des partenariats régionaux, l'objectif étant de mobiliser les partenaires concernés afin qu'ils prennent des mesures énergiques pour protéger les enfants de la violence, des cadres de coopération régionale dans ce domaine ont été créés dans sept régions. UN 1-130 ونتيجة لدعم الممثلة الخاصة لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات الإقليمية لحشد جهود حثيثة لحماية الأطفال من العنف، أنشئت أطر للتعاون الإقليمي بشأن العنف ضد الأطفال في سبع مناطق.
    À cet égard, l'organe d'État responsable du programme fédéral intitulé < < Destruction des stocks d'armes chimiques au sein de la Fédération de Russie > > , qui est centré sur des objectifs précis, a pris des mesures préliminaires en vue d'aménager des sites de destruction et de stockage des armes chimiques dans sept régions, en tenant compte des impératifs de protection de l'environnement lors du processus de destruction. UN وفي هذا الصدد، تقوم الجهة الحكومية المنفذة للبرنامج الهادف المعنون " تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي " بتدابير تحضيرية لإقامة مرافق لتدمير الأسلحة الكيميائية في سبع مناطق وحفظ هذه الأسلحة مع مراعاة الأمن البيئي لعملية التدمير.
    Le nombre de facultés de médecine est passé de un à six, dont une privée et l'on a créé les conditions d'ouverture de sept écoles supérieures de technologies de la santé dans sept régions académiques. UN وارتفع عدد كليات الطب من 1 إلى 6، منها كلية خاصة وهُيِّئت الظروف المناسبة لفتح سبع مدارس عليا لتكنولوجيات الصحة في سبعة أقاليم أكاديمية.
    :: Renforcer les processus régionaux et les mécanismes de gouvernance afin d'appuyer l'application des recommandations de l'Enquête : cadres de coopération régionale visant à favoriser un suivi de l'enquête au niveau national dans sept régions; UN :: توطيد العمليات الإقليمية وآليات الحوكمة لدعم تنفيذ توصيات الدراسة: أُطُر التعاون الإقليمي لتعزيز المتابعة الوطنية للدراسة في سبعة أقاليم
    a) Cinq cents quarante-six postes déployés dans sept régions (65 administrateurs, 32 SM, 98 AN, 337 AL et 14 VNU); UN (أ) نشر 546 وظيفة في سبعة أقاليم (65 وظيفة من الفئة الفنية، و 32 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 98 وظيفة من الفئة الفنية الوطنية، و 337 وظيفة من الرتبة المحلية، و 14 من متطوعي الأمم المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more