L'organisation s'efforce de coopérer avec les organes des Nations Unies à New York et à Genève dans ses domaines de compétence. | UN | تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها. |
La CNUCED devrait réfléchir, dans ses domaines de compétence, à la nécessité d'améliorer la cohérence et la gouvernance des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, y compris moyennant une participation plus réelle des pays en développement; | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛ |
Avantages comparatifs qui font que le FENU est efficace dans ses domaines d'intervention | UN | المزايا النسبية التي ترتكز عليها قدرة الصندوق على الأداء بفعالية في المجالات التي تتجلى فيها مكانته |
En coordination avec d'autres institutions internationales, le secrétariat a répondu favorablement aux demandes d'assistance de l'Autorité palestinienne dans ses domaines de compétence. | UN | وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة في المجالات التي تندرج ضمن نطاق اختصاص الأمانة. |
L'approche de fond qui intégrait les questions relatives aux drogues et au crime n'avait ainsi pas été prise en compte dans la structure de la gouvernance, et chacune des commissions avait privilégié ses fonctions normatives et d'orientation dans ses domaines de compétence respectifs. | UN | معنى ذلك أنَّ النهج الجوهري المتكامل حيال قضايا المخدرات والجريمة لم ينعكس في هيكل الحوكمة حيث كانت الكلمة العليا في كل من اللجنتين، داخل مجالات اختصاص كل منهما، هي للوظائف المتعلقة بالسياسات والوظائف التقنينية. |
Il insiste sur les activités menées conjointement par les organisations compétentes dans le cadre de programmes de coopération et mentionne également celles que chaque organisation mène pour son compte dans ses domaines de compétence. | UN | وسلط مشروع التقرير الضوء على اﻷنشطة التي تضامنت المنظمات المعنية في اجرائها من خلال برامج تعاونية ، وكذلك اﻷنشطة التي نفذتها كل منظمة على حدة ضمن مجال اختصاصها . |
60.3 L'Office contribue à l'harmonisation des règles et pratiques régissant la collecte, la compilation et la diffusion de statistiques dans ses domaines de compétence. | UN | ٠٦-٣ تسهم الهيئة في مؤاءمة القواعد والممارسات التي تنظم جمع اﻹحصاءات وتجميعها وتوزيعها ضمن ميادين اختصاصها. |
La CNUCED devrait réfléchir, dans ses domaines de compétence, à la nécessité d'améliorer la cohérence et la gouvernance des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, y compris par une participation plus effective des pays en développement; | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛ |
2. Convaincu qu'il incombe à l'UNESCO, dans ses domaines de compétence, de contribuer à la paix, au respect des droits de l'homme et à l'élimination de toutes les formes de discrimination et d'intolérance, | UN | ٢ - واقتناعا منه بأن على اليونسكو أن تسهم، ضمن مجالات اختصاصها، في السلام واحترام حقوق اﻹنسان والقضاء على التمييز والتعصب بكل أشكالهما؛ |
Chaque fois qu'un pays de programme estimera que le PNUD est en l'occurrence le meilleur partenaire ou relais, il faudra que le PNUD lui apporte un appui en matière de programmes dans ses domaines de compétence. | UN | ومتى ما رأت البلدان المستفيدة من البرنامج أن برنامج الأمم المتحدة هو أفضل شريك أو أفضل قناة لمثل هذه التدخلات، يتعين أن يتاح لها الوصول إلى الدعم البرنامجي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن مجالات خبرته. |
c) Participer aux grandes conférences sur le développement, et en organiser dans ses domaines de compétence, en apportant une contribution visible et bien ciblée. | UN | (ج) المشاركة في المؤتمرات الكبرى المعنية بالتنمية وتنظيم تلك المؤتمرات، ضمن مجالات اختصاصها، من أجل تقديم مساهمة جلية ومركّزة؛ |
Chaque fois qu'un pays de programme estimera que le PNUD est en l'occurrence le meilleur partenaire ou relais, il faudra que le PNUD lui apporte un appui en matière de programmes dans ses domaines de compétence. | UN | ومتى ما رأت البلدان المستفيدة من البرنامج أن برنامج الأمم المتحدة هو أفضل شريك أو أفضل قناة لمثل هذه التدخلات، يتعين أن يتاح لها الوصول إلى الدعم البرنامجي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن مجالات خبرته. |
D'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات. |
D'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات. |
L'organisation participe aux réunions du Conseil d'administration de l'UNICEF et formule des recommandations dans ses domaines d'intervention. | UN | وتشارك المنظمة في اجتماعات المجلس التنفيذي لليونيسيف، وتقدم توصيات في المجالات التي تعمل فيها. |
Le Centre de contact sous-régional fournit un appui adéquat dans ses domaines de compétence. | UN | ويقدم مرفق الموارد دون الإقليمية دعما كافيا في المجالات التي يمارس فيها نشاطه. |
À cet égard, la Thaïlande a prouvé son attachement au partenariat mondial en offrant une coopération technique à ses voisins dans ses domaines d'expertise, dont l'agriculture, la santé publique et le développement local, par le biais d'initiatives régionales, sous-régionales ou autres. | UN | وفي هذا الصدد، دللت تايلند على التزامها بالشراكة العالمية فقدمت لجاراتها التعاون الفني في المجالات التي تتمتع بالخبرة فيها، كالزراعة والصحة العامــة والتنميــة المجتمعيـة، مــن خلال مبادرات إقليمية ودون إقليمية وغيرها. |
L'approche de fond qui intégrait les questions relatives aux drogues et au crime n'avait ainsi pas été prise en compte dans la structure de la gouvernance, et chacune des commissions avait privilégié ses fonctions normatives et d'orientation dans ses domaines de compétence respectifs. | UN | معنى ذلك أنَّ النهج الجوهري المتكامل حيال قضايا المخدرات والجريمة لم ينعكس في هيكل الحوكمة حيث كانت الكلمة العليا في كل من اللجنتين، داخل مجالات اختصاص كل منهما، هي للوظائف المتعلقة بالسياسات والوظائف التقنينية. |
6. Note avec préoccupation le retrait du soutien apporté par l'Organisation mondiale de la Santé en raison de contraintes financières et invite l'Organisation à continuer d'appuyer les travaux du secrétariat dans ses domaines de compétence en réaffectant un membre du personnel au secrétariat dès que possible; | UN | 7 - يشير مع القلق إلى سحب منظمة الصحة العالمية دعمها نظراً لما تمر به من ضوائق مالية، ويناشد هذه المنظمة مواصلة دعمها لعمل الأمانة داخل مجالات خبرتها عن طريق إعادة تخصيص موظف للأمانة في أسرع وقت ممكن؛ |
Il insiste sur les activités menées conjointement par les organisations compétentes dans le cadre de programmes de coopération et mentionne également celles que chaque organisation mène pour son compte dans ses domaines de compétences. | UN | وسلط مشروع التقرير الضوء على اﻷنشطة التي تضامنت المنظمات المعنية في اجرائها من خلال برامج تعاونية وكذلك اﻷنشطة التي نفذتها كل منظمة على حدة ضمن مجال اختصاصها . |
90. dans ses domaines de compétence, la FAO a recours aux réseaux d'information en vue de favoriser la collaboration en matière de recherche et d'études techniques, de renforcer les capacités de recherche endogènes et de favoriser l'échange d'informations et le transfert de techniques. | UN | ٩٠ - وتستخدم منظمة اﻷغذية والزراعة، ضمن ميادين اختصاصها، شبكات لتشجيع البحوث والتعاون التقني، والنهوض بالقدرات الوطنية في مجال البحوث، وتيسير تبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا. |
Pour ce faire, il définit et mesure les rôles spécifiques en matière de développement joués par le FNUAP dans ses domaines d'intervention prioritaires et dans les contextes nationaux qui émergent dans le cadre de la nouvelle architecture de développement. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق تحديد وقياس أدوار التنمية الفريدة التي يضطلع بها الصندوق في مجالات برامجه الأساسية وفي السياقات القطرية الناشئة في ظل هيكل التنمية الجديد. |
9. La CNUCED devrait, dans le cadre de son mandat et dans ses domaines de compétence, assumer le rôle qui lui incombe en apportant son concours au NEPAD. | UN | 9 - وعلى الأونكتاد، في حدود ولايته وضمن مجالات اختصاصه، أن يلعب دوراً في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |