"dans ses réponses à" - Translation from French to Arabic

    • في ردودها على
        
    • في إطار ردودها على
        
    • في ردها على
        
    • وفي معرض ردها على
        
    • في ردودها الكتابية على
        
    • وفي ردودها
        
    L'État partie examiné, le cas échéant, précise dans ses réponses à la liste de contrôle les parties prenantes aux consultations et leur qualité, ayant à l'esprit les dispositions spécifiques des Protocoles sur le rôle de telles parties prenantes. UN وتحدد الدولة الطرف المستعرَضة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، عند الانطباق، أصحاب المصلحة الذين انضموا إلى المشاورات وصلتهم بالموضوع، آخذة في اعتبارها أحكام البروتوكولات التي تتعلق تحديدا بالدور المنوط بأصحاب المصلحة هؤلاء.
    Enfin, dans ses réponses à la liste des points et questions, l'État partie a affirmé que la prostitution et la traite des personnes ne semblent pas être un problème majeur en République bolivarienne du Venezuela. UN 26 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أن الدولة الطرف، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة، أكدت أن البغاء والاتجار لا يشكلان فيما يبدو مشكلة رئيسية في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    dans ses réponses à la liste de questions, le Gabon indique qu'en vertu de l'article 2 de la Constitution, tous les citoyens sont égaux devant la loi sans distinction entre les sexes. UN وقد ذكرت غابون، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة، أن جميع المواطنين، بموجب المادة 2 من الدستور، متساوون أمام القانون دون تفرقة من حيث نوع الجنس.
    40. Au cours de la phase d'examen suivante, chaque État partie fournit, dans ses réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, des informations sur les progrès accomplis par rapport aux observations contenues dans les rapports d'examen précédents. UN 40- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بالملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطرية السابقة الخاصة بها.
    dans ses réponses à nos questions pertinentes, cette organisation non gouvernementale n'a pas clarifié sa position; de surcroît, elle utilise le terme trompeur, alors que durant la réunion privée, son représentant s'était engagé à apporter les corrections nécessaires afin de suivre la terminologie adoptée à l'ONU. UN " إن هذه المنظمة غير الحكومية لم توضح موقفها في ردها على أسئلتنا ذات الصلة، وفضلا عن ذلك استخدمت صياغة خادعة في حين أن ممثل المنظمة قد وعد بإجراء التصويبات اللازمة أثناء اجتماعنا به وذلك تمشيا مع الأسلوب المستخدم في الأمم المتحدة.
    dans ses réponses à la liste de questions, le gouvernement a déclaré que, en 2002, les partis politiques s'étaient engagés à réserver 30 sièges sur une liste nationale exclusivement aux femmes afin que 30 femmes puissent entrer à la Chambre des représentants lors des élections de 2002. UN وفي معرض ردها على لائحة القضايا، أفادت الحكومة بأنه في عام 2002 تعهدت الأحزاب السياسية بتخصيص 30 مقعداً للنساء في المجلس التمثيلي.
    Le Comité note avec préoccupation l'information fournie par l'État partie dans ses réponses à la liste des points à traiter, et confirmée par la délégation durant son dialogue avec le comité selon laquelle très peu de décisions de justice renvoient explicitement au pacte. UN تلاحظ اللجنة مع القلق تصريح الدولة الطرف في ردودها الكتابية على مجموعة القضايا المثارة بأن قرارات المحاكم لا تشير إلى العهد صراحة إلا في حالات قليلة جداً وهو قول أكده الوفد خلال حواره مع اللجنة.
    Elle demande les détails du contenu de deux projets de loi sur la violence conjugale, vu que l'État partie n'a pas fourni cette information dans ses réponses à la liste des questions. UN وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل.
    L'État partie examiné, le cas échéant, précise dans ses réponses à la liste de contrôle les parties prenantes aux consultations et leur qualité, ayant à l'esprit les dispositions spécifiques des Protocoles sur le rôle de telles parties prenantes. UN وتحدد الدولة الطرف المستعرَضة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، عند الانطباق، أصحاب المصلحة الذين انضموا إلى المشاورات وصلتهم بالموضوع، آخذة في اعتبارها أحكام البروتوكولات التي تتعلق تحديدا بالدور المنوط بأصحاب المصلحة هؤلاء.
    dans ses réponses à la liste des points et questions, le Gouvernement espagnol a dit qu'à la première réunion du Groupe interministériel de coordination une liste des priorités a été établie, dont la première est la proposition de changements législatifs dans le plan global de lutte contre la traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle. UN وذكرت الحكومة الإسبانية في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة أنه في الاجتماع الأول لمجموعة التنسيق المشتركة بين الوزارات تم وضع قائمة بالأولويات، أولها التغييرات التشريعية المقترحة في الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Mme Guacadja indique que dans ses réponses à la liste de questions, le Gabon a déclaré avoir créé un Comité interministériel pour examiner les textes pouvant être discriminatoires. UN 22- السيدة نياكاجا: قالت إن غابون، في ردودها على قائمة الأسئلة، ذكرت أنه أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لتفحص النصوص بحثا عما تنطوي عليه من تمييز.
    dans ses réponses à la liste des observations et questions, Israël a expliqué à maintes reprises que la Convention s'applique uniquement à son territoire et non à la Cisjordanie et à la bande de Gaza. UN 29 - ومضت قائلة إن إسرائيل، في ردودها على قائمة القضايا والمسائل الصادرة عن اللجنة، أوضحت مرارا أن الاتفاقية لا تنطبق إلا في إقليمها، لا في الضفة الغربية ولا في قطاع غزة.
    Bien que le Gouvernement ait fait savoir dans ses réponses à la liste de thèmes et questions, que le CPEM est à même d'avoir des relations très efficaces avec le Président, le Gouvernement et d'autres administrations et organismes publics, le rapport ne donne pas suffisamment d'informations pour étayer cette déclaration. UN ومع أن الحكومة قالت، في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة، أن الهيئة الاستشارية قادرة على التفاعل على نطاق واسع مع رئيس الجمهورية والحكومة والسلطات والوكالات العمومية الأخرى، فالتقرير لم يقدم معلومات كافية لتبرير هذا القول.
    b) Le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est nullement reflété dans le droit coutumier, comme l'État partie l'a indiqué dans ses réponses à la liste de points. UN (ب) أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل غير مدرج مطلقاً في القانون العرفي، كما أشارت الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل.
    Le Comité prend note des éclaircissements donnés par l'État partie dans ses réponses à la liste de points mais observe que les tribunaux militaires restent compétents pour juger les crimes de disparition forcée commis < < en temps de guerre > > . UN 21- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل لكنها تلاحظ أن المحاكم العسكرية لا تزال تتمتع بالاختصاص للنظر في قضايا جرائم الاختفاء القسري المرتكبة " في وقت الحرب " .
    L'État partie − comme lui-même l'a rappelé dans ses réponses à la liste des points à traiter − devrait veiller au respect du principe selon lequel, dans tous les cas, le moment essentiel, pour que l'on puisse attribuer de la valeur à la preuve administrée, doit être celui de la procédure orale. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    dans ses réponses à la liste des points et questions soulevés (CEDAW/C/MOZ/Q/2/Add.1), l'État partie a décrit un certain nombre de programmes conçus pour aider financièrement les femmes chefs de ménage. UN 35 - واختتمت قائلة إن الدولة الطرف قد شرحت، في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/C/MOZ/Q/2/Add.1)، عددا من البرامج الرامية إلى تقديم الدعم الاقتصادي للإناث العائلات للأسر المعيشية.
    44. Au cours de la phase d'examen suivante, chaque État partie fournit, dans ses réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, des informations sur les progrès accomplis par rapport aux observations contenues dans les rapports d'examen précédents. UN 44- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    41. Au cours de la phase d'examen suivante, chaque État partie fournit, dans ses réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, des informations sur les progrès accomplis par rapport aux observations contenues dans les rapports d'examen précédents. UN 41- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    dans ses réponses à la question 2 de la liste de questions du Comité (CEDAW/C/SVK/Q/4, et Add. 1), la Slovaquie a déclaré qu'un pourcentage assez important de la population slovaque était mal informé des droits des individus et de la jouissance de ces droits. UN 16 - وكانت سلوفاكيا في ردها على السؤال 2 من قائمة اللجنة للقضايا والمسائل (CEDAW/C/SVK/Q/4 و Add1) قالت إن نسبة كبيرة من السكان معرفتها غير كافية بحقوقها وكيفية ممارستها.
    71. dans ses réponses à certaines des observations formulées par les délégués, Mme Goldschmidt a expliqué que des experts s'étaient efforcés d'aborder la question des lacunes de fond des traités de droits de l'homme des Nations Unies tout en tenant compte des nouvelles manifestations de racisme et de discrimination. UN 71- وأوضحت الأستاذة الجامعية غولدشميت، في ردها على بعض التعليقات التي قدمها المندوبون، أن الخبراء حاولوا في الدراسة تناول المسائل المتعلقة بالفجوات الموضوعية التي تدخل في نطاق معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة مع مراعاة المظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز.
    dans ses réponses à la liste de questions, le gouvernement a déclaré que la participation des femmes aux prochaines élections de 2009 serait renforcée par des mesures législatives et réglementaires qui restent à formuler; le temps passe, et elle se demande ce qui est fait pour augmenter le nombre de femmes, à la fois dans les postes élus et désignés, y compris dans le service diplomatique. UN 70 - وفي معرض ردها على لائحة القضايا، ذكرت الحكومة أن مشاركة المرأة في انتخابات 2009 القادمة سيتم تعزيزها من خلال تدابير قانونية وتنظيمية لم يتم اتخاذها بعد؛ وبالنظر لضيق الوقت، سألت عما يجري اتخاذه من تدابير لزيادة عدد النساء في المراكز المنتخبة والمعينة على حدٍ سواء، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي.
    Le Comité note avec préoccupation l'information fournie par l'État partie dans ses réponses à la liste des points à traiter - et confirmée par la délégation durant son dialogue avec le Comité - , selon laquelle très peu de décisions de justice renvoient explicitement au Pacte. UN 115- وتلاحظ اللجنة بقلق البيان الذي أدلت به الدولة الطرف في ردودها الكتابية على مجموعة القضايا المثارة، وأكده الوفد خلال الحوار مع اللجنة بأن قرارات المحاكم لا تشير إلى العهد صراحة إلا في حالات قليلة جداً.
    166. dans ses réponses à une notification adressée en application de l'article 34, la KAFCO a porté le montant réclamé à KWD 9 039 168. UN 166- وفي ردودها بموجب المادة 34، زادت كافكو من حجم المبلغ المطالب به إلى 168 039 9 ديناراً كويتياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more