"dans son évaluation de" - Translation from French to Arabic

    • في تقييمه
        
    • في تقييمها
        
    • لدى تقييمها
        
    La Banque mondiale s'est montrée beaucoup plus abrupte dans son évaluation de l'évolution de l'aide : UN وكان التحليل الذي أجراه البنك الدولي أكثر صراحة في تقييمه لاتجاهات المعونات:
    Autant de faits que le Bureau ne saurait négliger dans son évaluation de la situation. UN ولا يمكن للمكتب أن يتجاهل هذه الوقائع في تقييمه.
    À l’évidence, c’est le principe de la liberté du consentement qui a guidé le Rapporteur spécial dans son évaluation de la compétence des organes de contrôle des droits de l’homme. UN فمن الواضح أن المقرر الخاص قد استرشد بالذات في تقييمه لاختصاص هيئات رصد حقوق اﻹنسان بمبدأ حرية الموافقة.
    dans son évaluation de la situation à mi-parcours, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr avait noté, entre autres, que : UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Toutefois, dans son évaluation de l’opération d’intégration, le Département a constaté que l’autonomie fonctionnelle des centres d’information n’était pas toujours respectée et que l’exécution du programme était perturbée dans la plupart de ceux qui avaient été intégrés au PNUD. UN غير أن اﻹدارة، في تقييمها لعملية الدمج وجدت أن الاستقلال الوظيفي يكون مكفولا دائما وأن تنفيذ البرنامج يتأثر سلبيا في أغلبية مراكز اﻹعلام التي أدمجت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    dans son évaluation de la situation, le Comité a pris note des difficultés auxquelles la langue lettonne a été exposée sous le régime soviétique et a considéré que l'objectif de l'État partie était légitime. UN وقد أحاطت اللجنة علماً، لدى تقييمها الوضع، بالصعوبات التي كانت تواجهها اللغة اللاتفية أثناء الفترة السوفياتية واعتبرت أن الهدف الذي ذكر هدف مشروع.
    Et dans son évaluation de terrain, j'ai trouvé des allusions à l'anxiété, la paranoïa et elles sont toutes antérieures à son enfermement. Open Subtitles وأجد في تقييمه الميداني ذكرا للقلق، جنون الإرتياب، وكلّها تسبق عملية إحتجازه.
    Certaines organisations jugeaient le rapport opportun, constructif et réaliste dans son évaluation de la coopération et de la coordination dans le domaine en question. UN وقد وجدت بعض المنظمات أن التقرير يشكل دراسة جاءت في اﻷوان المناسب، وأنه بناء وواقعي في تقييمه لكل من التعاون والتنسيق في المجال موضوع البحث.
    dans son évaluation de l'Initiative PPTE lancée en 1996 et renforcée en 1999, le rapport de la CNUCED révélait les limites de ce mécanisme en dépit des progrès qui avaient été faits par rapport aux mesures prises auparavant pour résoudre le problème de la dette. UN وقد كشف تقرير الأونكتاد، في تقييمه لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بدأت عام 1996 وحُسِّنت عام 1999، عن قصور هذه الآلية، رغم التقدم المحرز بالمقارنة مع التدابير السابقة الرامية إلى حل مشكلة الديون.
    Au même paragraphe, il a aussi prié le Groupe de procéder dans son évaluation de l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN وفي الفقرة 5 ذاتها أيضا، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر بذل العناية الواجبة تقييماً شاملاً بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    dans son évaluation de la situation actuelle, le FMI a reconnu que le Ministère de l'économie et des finances continuait de progresser vers une reprise du contrôle des recettes fiscales2. UN وأقر صندوق النقد الدولي في تقييمه للحالة الراهنة أن وزارة الاقتصاد والمالية تواصل إحراز تقدم جيد في مجال استعادة الرقابة المالية المركزية(2).
    8. Au paragraphe 5 de la résolution 2021 (2011), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d’experts de procéder dans son évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN 8 - وطلب مجلس الأمن بموجب الفقرة 5 من القرار 2021 (2011) أن يدرج الفريق في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييماً شاملاً بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    161. Au paragraphe 5 de la résolution 2021 (2011), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d’experts de procéder dans son évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN 161 - بموجب الفقرة 5 من القرار 2021 (2011)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييما شاملا بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Également au paragraphe 5 de la résolution 2021 (2011), le Conseil a demandé au Groupe d'experts de procéder dans son évaluation de l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN وبموجب الفقرة 5 من القرار 2021 (2011) أيضا، طلب المجلس أن يدرج فريق الخبراء في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييما شاملا بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 6 à 13 de la résolution 1952 (2010) et prie le Groupe d'experts de procéder dans son évaluation de l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo; UN 5 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييما شاملا بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 6 à 13 de la résolution 1952 (2010) et prie le Groupe d'experts de procéder dans son évaluation de l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo; UN 5 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييما شاملا بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Le Comité a été entravé dans son évaluation de l'appui à la Stratégie de Maurice par le caractère limité et fragmentaire des informations dont il disposait. UN 8 - تواجه اللجنة قيودا في تقييمها للدعم المقدم إلى استراتيجية موريشيوس نتيجة لمحدودية المعلومات المتاحة وتجزئتها.
    En outre, si Amnesty International souhaitait réellement promouvoir les droits de l'homme, cette organisation ne devrait pas, dans son évaluation de la situation des droits de l'homme en Indonésie, ignorer obstinément le renforcement des droits sociaux et économiques dont le peuple indonésien, y compris la population du Timor oriental, d'Aceh et d'Irian Jaya bénéficient actuellement. UN وإذا كانت منظمة العفو الدولية أيضا مهتمة حقا بتعزيز حقوق الانسان، فما كان ينبغي لها في تقييمها لحالة حقوق الانسان في اندونيسيا ان تتجاهل تماما ما يتمتع به الشعب الاندونيسي اﻵن، بما في ذلك شعب تيمور الشرقية وآش وإيريان جاوه من حقوق اجتماعية واقتصادية محسنة.
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme doit adopter une approche plus adaptée dans son évaluation de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), approche qui doit tenir compte de la situation et des capacités propres à chaque État Membre. UN ويتعين على المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أن تتخذ نهجا أكثر تفصيلا في تقييمها لتنفيذ القرار 1373 (2001). وينبغي أن يكون نهجا منسقا مع حالات الدول الأعضاء وقدراتها.
    42. Si une puissance occupante ou une partie à un conflit peut disposer d'une marge d'interprétation dans son évaluation de la nature du conflit, elle ne peut pas se permettre de qualifier unilatéralement la situation de manière à se soustraire aux contraintes imposées par le droit international humanitaire et les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 42- وبينما قد يتاح لسلطة الاحتلال أو للطرف في نزاع ما هامش معين من حيث تفسير الحالة لدى تقييمها لطبيعة النـزاع، فإنه لا يمكن أن يسمح لها بأن تقوم من جانب واحد بتصنيف حالة ما بطريقة تغفل ضوابط القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more