"dans son chapitre" - Translation from French to Arabic

    • في الفصل
        
    • في فصله
        
    • وفي الفصل
        
    • من فصله
        
    • في فصلها
        
    dans son chapitre 4, elle crée des institutions indépendantes dont la Commission suprême des droits de l'homme. UN فقد نص في الفصل الرابع منه على إنشاء رابطات حرة، منها المفوضية العليا لحقوق الإنسان.
    La Charte des Nations Unies reconnaît, dans son chapitre VIII, le rôle que jouent les organisations internationales dans le maintien de la paix et de la sécurité. UN ويسلم ميثاق الأمم المتحدة في الفصل الثامن بدور المنظمات الإقليمية في صون السلم والأمن.
    Le programme Action 21 contient notamment, dans son chapitre 17, des propositions relatives au renforcement des capacités dans le domaine maritime. UN يشمل جدول أعمال القرن 21 نفسه، في الفصل 17 منه، مقترحات بشأن بناء القدرات في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.
    dans son chapitre de conclusion, le Rapport plaide pour une action urgente et ciblée pour qu'il soit généralement tenu compte du volontariat. UN ويدعو التقرير في فصله الختامي إلى إجراء مُلحٍّ ومركَّز لتحويل العمل التطوعي نحو الاتجاه السائد.
    dans son chapitre VII, la Charte dote le Conseil de sécurité d'importants mécanismes pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويوفر الميثاق في فصله السابع آليات هامة لمجلس اﻷمن من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La suggestion de Mme Higgins devrait donc être intégrée dans le rapport annuel, et plus précisément dans son chapitre VIII. UN ومن ثم ينبغي إدراج اقتراح السيدة هيغينز في التقرير السنوي وفي الفصل الثامن منه تحديداً.
    Le Code de procédure pénale vise à son tour le terrorisme écologique et fixe les pénalités dans son chapitre IX consacré aux infractions relatives aux déchets toxiques (art. 208 bis). Questions diverses UN ويستهدف قانون الإجراءات الجنائية بدوره الإرهاب الإيكولوجي ويحدد العقوبات في المادة 208 مكررا من فصله العاشر المخصص للجرائم المتعلقة بالنفايات السامة.
    Elle en réglemente l'exercice dans son chapitre consacré aux relations économiques et sociales. UN وينظم هذا الحق في الفصل الخاص بالعلاقات الاقتصادية والاجتماعية وينص على حق العمال في الإضراب.
    C'est pour se prémunir contre ce type de situation et se donner tous les moyens de réagir que la Charte de 1945 a pris en compte dans son chapitre VII, le caractère régional de la sécurité collective. UN وللتحصن ضد هذه الحالات، ولتوفير كل سبل الاستجابة لها، فإن ميثاق عام ٥٤٩١ يأخد في الحسبان في الفصل السابع الطابع اﻹقليمي لﻷمن الجماعي.
    La Constitution réglemente en outre tout ce qui a trait à cette question dans son chapitre III " Des droits politiques et des devoirs " . UN كما ينظم الدستور في الفصل الثالث المعنــون " الحقوق والواجبات السياسية " كل ما يتصل بهذه المسألة.
    Action 21, par exemple, aborde de manière spécifique la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques dans son chapitre 19, des déchets dangereux au chapitre 20 et des déchets solides et des questions relatives aux eaux usées au chapitre 21. UN ويعالـــج جدول أعمال القرن ١٢، على سبيل المثال، اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السامة في الفصل ٩١، ويتناول النفايات الخطيرة في الفصل ٠٢ منه، والفضلات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجارير في الفصل ١٢.
    La présente compilation expose dans son chapitre II la démarche initiale adoptée aux fins de l'évaluation de l'efficacité. UN 5 - وتعرض المجموعة الحالية في الفصل الثاني النهج الأولي المتبع لتقييم الفعالية.
    2. Accueille favorablement les conclusions du rapport, y compris les recommandations figurant dans son chapitre III; UN 2 - يرحب بنتائج التقرير، بما في ذلك التوصيات الواردة في الفصل الثالث منه؛
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne a énoncé le droit à un recours dans son chapitre VI consacré à la justice. UN 37- ينص ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية على الحق في الانتصاف في الفصل السادس منه المكرس للعدالة.
    Dans ce sens, au sein du système éducatif djiboutien, la loi d'orientation du système ne stipule pas clairement l'interdiction des châtiments. Par contre, elle limite dans son chapitre consacré aux enseignants les droits et les devoirs de ces derniers. UN ومن الملاحظ في هذا الصدد أن نظام التعليم الجيبوتي يتضمن قانون التوجيه الذي، في حين أنّه لا ينص بوضوح على حظر العقاب البدني، يحدد حقوق وواجبات المدرسين في الفصل المكرس لهم.
    dans son chapitre sur le développement, le Secrétaire général traite des nombreuses questions qui ont reçu la plus grande priorité des chefs d'État et de gouvernement durant le Sommet du millénaire. UN ويعالج الأمين العام، في فصله عن التنمية، كثيرا من الموضوعات التي أولاها رؤساء دولنا وحكوماتنا أعلى درجة من الأولوية خلال مؤتمر قمة الألفية.
    108. Le projet de protocole mentionne dans son chapitre II la vente d'enfants, la prostitution des enfants, ainsi que la pornographie et le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ٨٠١- يشير مشروع البروتوكول في فصله الثاني إلى بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وسياحة الجنس.
    68. La Loi 8/2003 régule dans son chapitre 9 les dispositions nécessaires afin que toutes les personnes handicapées disposent d'un niveau de couverture et de protection sociale adéquate. UN 68- ينظم القانون 8/2003 في فصله 9 الأحكام الضرورية لحصول جميع المعوقين على مستوى كاف من التغطية والضمان الاجتماعي.وتطبق الإدارات المحلية والوطنية حاليا برامج للمساعدة على التحرر.
    3. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que la Constitution de 2005, dans son chapitre III, a rétabli la protection des droits fondamentaux et renferme une Déclaration des droits. UN 3- وجاء في الورقة المشتركة 1 أن دستور عام 2005 أعاد الحماية الأساسية وتضمن في فصله الثالث شرعة حقوق(5).
    60. dans son chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, la Constitution garantit la liberté du travail et dispose que chacun choisit librement son emploi. UN 60- وفي الفصل الخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكفل الدستور الحق في حرية العمل، وينص على ضمان حرية العمل وعلى أنه يجوز لكل شخص أن يختار عمله بحرية.
    10. Le Comité relève que le nouveau Code pénal, entré en vigueur le 9 juillet 2008, contient une qualification ainsi qu'une définition expresse de la torture dans son chapitre II, < < Crimes contre l'humanité > > , à l'article 486. UN 10- تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الجديد، والذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه 2008، يتضمن في المادة 486 من فصله الثاني، المعنون " الجرائم ضد الإنسانية " ، تصنيفاً وكذلك تعريفاً صريحاً للتعذيب.
    Le plan d'action devrait inclure les mesures suivantes dans son chapitre sur la gouvernance : UN ينبغي أن تتضمن خطة العمل في فصلها المتعلق بأسلوب الإدارة التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more