Quatre-vingt neuf des 90 mesures identifiées dans son plan d'action de 2008 concernant l'examen triennal complet ont été prises ou sont en voie d'application. | UN | فقد أُنجز 89 نقطة من نقاط العمل الـ 90 المبينة في خطة عملها للاستعراض الشامل لعام 2008، أو هي في سبيلها إلى الإنجاز. |
Le Gouvernement du Québec présente, dans son plan d'action, ses priorités pour les 10 prochaines années afin de mieux soutenir la santé, le bien-être, le développement et la réussite des enfants. | UN | وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم. |
En 2011, le Bureau de la déontologie du PNUD a revu ses travaux depuis ses débuts, tel que prévu dans son plan d'action. | UN | وفي عام 2011، استعرض مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله منذ بدايته، على النحو المتوقع في خطة عمله. |
1. Chaque Partie soumise aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 9 fait figurer dans son plan d'action national : | UN | 1 - يقوم كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 بإدماج ما يلي في خطة عمله الوطنية: |
Le Gouvernement n'a pas tenu compte de ces recommandations dans son plan d'action national. | UN | ولم تدرج الحكومة هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية التي وضعتها. |
À cet égard, elle se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour appliquer les mesures adoptées dans son plan d'action stratégique pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ورحب، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتنفيذ التدابير المعتمدة في خطة عمل اﻷمين العام الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
dans son plan d'action pour l'Afrique, le G-8 s'est engagé à appuyer cette entreprise. | UN | وقد التزمت مجموعة الثمانية في خطة عملها لأفريقيا بتأييد ذلك المسعى. |
Le Panama a établi pour la réalisation des propositions figurant dans son plan d’action national un budget dont une grande partie doit être financée par des fonds étrangers. | UN | فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية. |
Il a encouragé le Cambodge à incorporer les recommandations issues de l'EPU dans son plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
Il recommande instamment au Gouvernement d'inclure des mesures relatives au viol conjugal dans son plan d'action national sur la violence liée au sexe. | UN | وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
L'OIT inclut aussi différents indicateurs relatifs à la formation dans son plan d'action. | UN | وأدرجت منظمة العمل الدولية أيضا مختلف المؤشرات في خطة عملها. |
L'Equateur souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination du bromure de méthyle; | UN | وقد ترغب إكوادور في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها وضع سياسة وصكوك تنظيمية لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
L'Office de la femme rurale a prévu dans son plan d'action une stratégie d'élimination des obstacles sociaux à l'accès des femmes rurales au crédit et de promotion de leur participation aux affaires sociales, économiques et politiques. | UN | وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
dans son plan d'action stratégique, le Bureau de la concurrence a reconnu la nécessité de prévoir un processus de traitement des plaintes. | UN | 108- اعترف مكتب المنافسة في خطة عمله الاستراتيجية بالحاجة إلى إجراء لمعالجة الشكاوى. |
1. Chaque Partie soumise aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 7 fait figurer dans son plan d'action national : | UN | 1 - يدرج كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 في خطة عمله الوطنية ما يلي: |
100. La Slovaquie a développé ces priorités dans son plan d'action national aux fins de la mise en œuvre de la Décennie. | UN | 100- وقد تناولت سلوفاكيا هذه الأولويات بالتفصيل في خطة العمل الوطنية للعقد. |
La Bolivie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler ses importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود بوليفيا أن تنظر في تضمين في خطة العمل هذه تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض الحظر على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وأن تنفذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
dans son plan d'action, la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a recommandé à l'Assemblée générale d'appuyer les mesures suivantes pour promouvoir et soutenir la démocratie au niveau international : | UN | 61 - وقد أوصى المؤتمر الدولي الخامس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في خطة العمل التي وضعها، بأن تدعم الجمعية العامة الإجراءات التالية في سبيل تعزيز الديمقراطية ودعمها على المستوى الدولي: |
186. Dans son " Plan d'action 2000 " , le plan d'action national destiné à assurer l'application du Plan d'action de Beijing, le Gouvernement luxembourgeois s'était engagé à lever les deux réserves qu'il avait émises au sujet de la Convention. | UN | ١٨٦ - وقد التزمت حكومة لكسمبرغ في " خطة عمل ٢٠٠٠ " ، وهي خطتها لتنفيذ منهاج عمل بيجين، بسحب تَحَفظيها على الاتفاقية. |
Le Koweït a également noté que le Kazakhstan avait continué de s'efforcer d'améliorer les mécanismes de protection des droits de l'homme, comme indiqué dans son plan d'action en faveur des droits de l'homme, et qu'il avait accompli des progrès considérables dans la promotion de la liberté de la presse. | UN | كما لاحظت الكويت أن كازاخستان واصلت العمل على تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في خطة عمل حقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حرية الصحافة. |
42. Pour combler cet écart, le gouvernement a lancé un train de mesures dans son plan d'action intitulé " Mesures de suivi du Plan Energie 2000 " , qui a été publié en novembre 1993. | UN | ٢٤- ومن أجل سد هذه الفجوة، اعتمدت الحكومة مجموعة من المبادرات في إطار خطة عملها المعنونة " عملية المتابعة للطاقة حتى سنة ٠٠٠٢ " التي نُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
Les délégations ont encouragé le FNUAP à prévoir de nouvelles mesures, notamment dans son plan d'action interne, en vue d'institutionnaliser les dispositifs de contrôle en dotant les bureaux de pays et les unités de contrôle interne des moyens nécessaires, dans le cadre d'une stratégie de gestion du risque visant en priorité les domaines à haut risque. | UN | وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على إدراج مزيد من الجهود، بما في ذلك في خطة الأعمال التجارية، لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم الضوابط، بما في ذلك الدعم المناسب للمكاتب القطرية ونظم الرقابة، ضمن سياق استراتيجية لإدارة المخاطر في المؤسسة أعطت الأولوية لمجالات المخاطر العليا. |
Le Secrétaire général reconnaît aussi l'importance des initiatives prises par l'Assemblée générale, que l'on trouve exposées dans son plan d'action. | UN | واعترف أيضا بأهمية مبادرات الجمعية العامة، كما ترد في خطته للعمل. |
On trouvera ci-après les principales propositions d'action fixées par le mécanisme national dans son plan d'action pour la réalisation de l'intégration des personnes des deux sexes dans le service public maltais. | UN | أشارت الهيئة الوطنية في خطتها للعمل على تنفيذ دمج نوع الجنس في الخدمة العامة بمالطة إلى الاقتراحات الرئيسية التالي ذكرها. |
Le Bureau souscrit à cette recommandation et a indiqué au Comité qu'il l'appliquerait dans son plan d'action et dans ses objectifs financiers pour 1996. | UN | ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦. |